Provérbios 22

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Danh tiếng tốt quí hơn tiền của.
1 A boa reputação vale mais que grandes riquezas; desfrutar de boa estima vale mais que prata e ouro.
2 Kẻ giàu và người nghèo đều giống nhau ở chỗ nầy:
2 O rico e o pobre têm isto em comum: O Senhor é o Criador de ambos.
3 Người khôn thấy trước nguy hiểm và tránh né,
3 O prudente percebe o perigo e busca refúgio; o inexperiente segue adiante e sofre as conseqüências.
4 Nếu con tôn kính CHÚA và khiêm tốn,
4 A recompensa da humildade e do temor do Senhor são a riqueza, a honra e a vida.
5 Đời kẻ ác giống như lối đi đầy chông gai và bẫy dò.
5 No caminho do perverso há espinhos e armadilhas; quem quer proteger a própria vida mantém-se longe dele.
6 Hãy dạy dỗ con cái biết cách sống,
6 Instrua a criança segundo os objetivos que você tem para ela, e mesmo com o passar dos anos não se desviará deles.
7 Kẻ giàu quản trị người nghèo,
7 O rico domina sobre o pobre; quem toma emprestado é escravo de quem empresta.
8 Kẻ gieo điều ác sẽ gặp thảm họa.
8 Quem semeia a injustiça colhe a maldade; o castigo da sua arrogância será completo.
9 Người rộng rãi sẽ được phước,
9 Quem é generoso será abençoado, pois reparte o seu pão com o pobre.
10 Hãy đuổi kẻ xấc láo đi,
10 Quando se manda embora o zombador, a briga acaba; cessam as contendas e os insultos.
11 Ai ham thích tư tưởng trong sạch và lời nói thanh nhã
11 Quem ama a sinceridade de coração e se expressa com elegância será amigo do rei.
12 CHÚA canh giữ sự hiểu biết,
12 Os olhos do Senhor protegem o conhecimento, mas ele frustra as palavras dos infiéis.
13 Kẻ biếng nhác bảo, “Có con sư tử ngoài kia!
13 O preguiçoso diz: "Há um leão lá fora! " "Serei morto na rua! "
14 Lời dụ dỗ của người vợ bất chính như bẫy sâu.
14 A conversa da mulher imoral é uma cova profunda; nela cairá quem estiver sob a ira do Senhor.
15 Trẻ con nào cũng dại dột,
15 A insensatez está ligada ao coração da criança, mas a vara da disciplina a livrará dela.
16 Ai làm giàu do ngược đãi người nghèo,
16 Tanto quem oprime o pobre para enriquecer-se como quem faz cortesia ao rico, com certeza passarão necessidade.
17 Hãy nghe thật kỹ lời người khôn nói;
17 Preste atenção e ouça os ditados dos sábios; aplique o coração ao meu ensino.
18 Nên ghi tạc những lời nầy trong trí con để lúc nào con cũng sẵn sàng dùng đến.
18 Será uma satisfação guardá-los no íntimo e tê-los todos na ponta da língua.
19 Nay ta dạy con những điều ấy
19 Para que você confie no Senhor, a você hoje ensinarei.
20 Ta đã viết ba mươi câu châm ngôn
20 Já não lhe escrevi conselhos e instruções,
21 Ta dạy con những lời chân thật và đáng tin
21 ensinando-lhe palavras dignas de confiança, para que você responda com a verdade a quem o enviou?
22 Đừng thấy kẻ nghèo mà hiếp đáp họ,
22 Não explore os pobres por serem pobres, nem oprima os necessitados no tribunal,
23 CHÚA sẽ bênh vực họ. Ngài nâng đỡ người nghèo khổ.
23 pois o Senhor será o advogado deles, e despojará da vida os que os despojarem.
24 Chớ nên làm bạn với người nóng tính,
24 Não se associe com quem vive de mau humor, nem ande em companhia de quem facilmente se ira;
25 Nếu không con cũng sẽ giống chúng.
25 do contrário você acabará imitando essa conduta e cairá em armadilha mortal.
26 Chớ nên bảo lãnh cho ai,
26 Não seja como aqueles que, com um aperto de mãos, empenham-se com outros e se tornam fiadores de dívidas;
27 Vì nếu con không trả nổi,
27 se você não tem como pagá-las, por que correr o risco de perder até a cama em que dorme?
28 Chớ dời lằn ranh cũ,
28 Não mude de lugar os antigos marcos que limitam as propriedades e que foram colocados por seus antepassados.
29 Con có thấy người khéo tay trong việc mình làm không?
29 Você já observou um homem habilidoso em seu trabalho? Será promovido ao serviço real; não trabalhará para gente obscura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.