Provérbios 14
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs BKJ
1 Đàn bà khôn ngoan gây dựng gia đình,
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa, mas a tola a derruba com suas mãos.
2 Ai sống ngay lành kính sợ CHÚA,
2 Aquele que anda na sua retidão teme ao SENHOR, mas aquele que é perverso em seus caminhos o despreza.
3 Trong miệng kẻ ngu dại có cái roi quất vào lưng nó,
3 Na boca do tolo há uma vara para o seu orgulho, mas os lábios dos sábios os preservarão.
4 Nơi nào không có trâu, kho chứa vắng thực phẩm.
4 Onde não há bois, o estábulo é limpo, mas pela força do boi há muito crescimento.
5 Nhân chứng thành thật không khai gian,
5 Uma testemunha fiel não mentirá, mas uma falsa testemunha proferirá mentiras.
6 Kẻ tự phụ tìm sự khôn ngoan mà không thấy,
6 O escarnecedor busca sabedoria e não a encontra, mas o conhecimento é fácil para aquele que entende.
7 Hãy tránh xa kẻ ngu dại,
7 Sai da presença de um homem tolo, quando não achares nele os lábios do conhecimento.
8 Sự khôn ngoan của người thông sáng giúp người biết phải làm gì,
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a loucura dos tolos é o engano.
9 Kẻ ngu dại chê bai của lễ chuộc lỗi,
9 Os tolos zombam do pecado, mas entre os justos há benevolência.
10 Không ai biết được nỗi buồn trong lòng con,
10 O coração conhece a sua própria amargura, e um estranho não intervém na sua alegria.
11 Nhà cửa kẻ gian ác sẽ bị tiêu hủy,
11 A casa dos ímpios será derrubada, mas o tabernáculo dos retos florescerá.
12 Có kẻ tưởng mình làm phải,
12 Há um caminho que parece certo ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
13 Có người bên ngoài vui cười mà trong lòng sầu thảm,
13 Até no riso o coração é desgostoso, e o fim da alegria é tristeza.
14 Kẻ phản nghịch trả giá cho điều ác mình,
14 O apóstata de coração se preencherá de seus próprios caminhos, e o bom homem se satisfará de si mesmo.
15 Kẻ ngây ngô tin hết mọi điều,
15 O simples acredita em cada palavra, mas o homem prudente olha bem por onde vai.
16 Người khôn khéo léo tránh lôi thôi,
16 O homem sábio teme, e aparta-se do mal, mas o tolo se enfurece, e é confiante.
17 Người nào nóng tính hành động dại dột,
17 Aquele que logo fica irado trata tolamente; e o homem de perversas imaginações é odiado
18 Kẻ ngu dại nhận được điều xuẩn ngốc của nó,
18 Os simples herdam a loucura, mas os prudentes são coroados com o conhecimento.
19 Kẻ ác sẽ phải cúi đầu trước người nhân đức;
19 Os maus se curvam diante dos bons, e os perversos aos portões dos justos.
20 Người nghèo khó thì dù cho đến láng giềng cũng ruồng bỏ,
20 O pobre é odiado até pelo seu próprio vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 Ghét người láng giềng là phạm tội,
21 Aquele que despreza o seu vizinho peca, mas aquele que tem misericórdia do pobre, feliz ele é.
22 Kẻ âm mưu điều ác sẽ bị lầm lạc,
22 Não erram os que maquinam o mal? Mas a misericórdia e a verdade serão para aqueles que maquinam o bem.
23 Ai chịu khó sẽ kiếm được lợi,
23 Em todo trabalho há lucro, mas o falar dos lábios tende somente à pobreza.
24 Người khôn ngoan nhận được của cải làm phần thưởng,
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza, mas a tolice dos tolos é loucura.
25 Nhân chứng thành thật cứu mạng người khác,
25 Uma testemunha verdadeira livra almas, mas uma testemunha enganosa fala mentiras.
26 Ai kính sợ Chúa sẽ có lòng tự tin,
26 No temor do SENHOR há forte confiança, e seus filhos terão um lugar de refúgio.
27 Sự kính sợ Chúa là nguồn sống,
27 O temor do SENHOR é fonte de vida, para desviar dos laços da morte.
28 Dân số đông là niềm vinh dự cho vua,
28 Na multidão do povo está a honra do rei, mas na falta de povo está a destruição do príncipe.
29 Người kiên nhẫn có thông sáng lớn,
29 Aquele que é tardio em irar-se é grande em entendimento, mas aquele que é de espírito impaciente, exalta a loucura.
30 Tinh thần trầm tĩnh khiến thân thể khoẻ mạnh,
30 O coração sadio é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 Ai ngược đãi người nghèo là sỉ nhục Đấng Tạo Hóa mình,
31 Aquele que oprime o pobre afronta o seu Criador, mas aquele que o honra tem misericórdia dos pobres.
32 Kẻ ác bị tàn hại vì mưu mô mình,
32 Os perversos são desviados em sua maldade, mas o justo tem esperança em sua morte.
33 Sự khôn ngoan sống trong lòng người có trí hiểu biết,
33 A sabedoria repousa no coração daquele que tem entendimento, mas aquele que está no meio dos tolos se faz conhecido.
34 Thực thi điều phải khiến quốc gia phồn thịnh,
34 A justiça exalta uma nação; mas o pecado é um opróbrio para qualquer povo.
35 Vua thích tôi tớ khôn ngoan,
35 O favor do rei é direcionado ao servo sábio, mas sua ira é contra aquele que causa vergonha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.