Lamentações 5
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NVT
1 Lạy Chúa, xin hãy nhớ lại những điều chúng tôi đã gánh chịu.
1 Lembra-te, S enhor , do que aconteceu conosco e vê como fomos humilhados!
2 Xứ chúng tôi đã bị trao vào tay kẻ lạ;
2 Nossa herança foi entregue a estranhos, e nossas casas, a estrangeiros.
3 Chúng tôi như trẻ mồ côi không cha;
3 Somos órfãos e já não temos pai, e nossa mãe ficou viúva.
4 Chúng tôi phải mua nước uống;
4 Temos de pagar pela água que bebemos, e até a lenha nos custa caro.
5 Những kẻ rượt đuổi chúng tôi muốn túm cổ chúng tôi.
5 Os que nos perseguem estão bem perto; estamos exaustos, mas não nos deixam descansar.
6 Chúng tôi lập ước với Ai-cập
6 Ao Egito e à Assíria nos sujeitamos, para conseguir alimento e sobreviver.
7 Tổ tiên chúng tôi đã phạm tội cùng Ngài,
7 Nossos antepassados pecaram e já morreram, e nós recebemos o castigo que eles mereciam.
8 Kẻ tôi mọi đã trở thành chủ nhân chúng tôi,
8 Escravos se tornaram nossos senhores; não restou ninguém para nos resgatar.
9 Chúng tôi liều mạng để kiếm thức ăn;
9 Arriscamos a vida à procura de alimento, pois a violência tomou conta do deserto.
10 Da thịt chúng tôi nóng như lò lửa;
10 A fome nos escureceu a pele, como se tivesse sido queimada no forno.
11 Kẻ thù ngược đãi phụ nữ Giê-ru-sa-lem
11 As mulheres de Sião e as moças das cidades de Judá são violentadas por nossos inimigos.
12 Kẻ thù treo các quan trưởng chúng tôi trên cây.
12 Os príncipes são pendurados pelas mãos, os idosos são tratados com desprezo.
13 Chúng bắt các thanh niên chúng tôi xay bột bằng cối,
13 Os rapazes são levados para trabalhar nos moinhos, os meninos cambaleiam sob os pesados fardos de lenha.
14 Các bô lão không còn ngồi nơi cửa thành;
14 As autoridades não se sentam mais à porta das cidades, os rapazes não tocam mais música.
15 Lòng chúng tôi không còn niềm vui nào;
15 A alegria desapareceu de nosso coração, nossas danças se transformaram em pranto.
16 Mão triều đã rơi khỏi đầu chúng tôi.
16 A coroa caiu de nossa cabeça; que aflição por causa de nosso pecado!
17 Vì lý do đó mà chúng tôi sợ hãi,
17 Nosso coração desfalece, nossos olhos se embaçaram de lágrimas,
18 Núi Xi-ôn hoang vắng,
18 pois o monte Sião está desolado; tornou-se morada de chacais.
19 Nhưng Lạy CHÚA, Ngài trị vì đời đời.
19 Mas tu, S enhor , reinas eternamente! Teu trono permanece de geração em geração.
20 Sao Ngài quên chúng tôi lâu vậy?
20 Por que continuas a te esquecer de nós? Por que nos abandonaste por tanto tempo?
21 Lạy CHÚA, xin hãy mang chúng tôi trở về cùng Ngài, thì chúng tôi sẽ trở về.
21 Restaura-nos, S enhor , e faze-nos voltar para ti! Devolve-nos a alegria que tínhamos antes!
22 hay là Ngài đã từ bỏ chúng tôi đời đời rồi?
22 Ou será que nos rejeitaste completamente? Ainda estás irado conosco?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.