Jó 9
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs BKJ
1 Bấy giờ Gióp trả lời:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 “Phải, tôi biết điều đó đúng,
2 Eu sei que isso é uma verdade; mas como deveria o homem ser justo com Deus?
3 Ai muốn cãi lý với Ngài cũng được
3 Se quiser contender com ele, não poderá lhe responder uma entre mil razões.
4 Sự khôn ngoan của Ngài thật sâu sắc,
4 Ele é sábio no coração, e poderoso em força; quem se endureceu contra ele e prosperou?
5 Ngài dời núi đi không ai hay biết,
5 O qual remove os montes, sem que o saibam, o que os derruba na sua ira.
6 Ngài lay chuyển đất ra khỏi chỗ nó,
6 Que sacode a terra do seu lugar, e os seus pilares estremecem.
7 Ngài truyền cho mặt trời ngưng chiếu sáng,
7 Que comanda o sol, e ele não sai, e sela as estrelas.
8 Chỉ một mình Ngài trải các bầu trời ra,
8 Que sozinho estende os céus, e pisa sobre as ondas do mar.
9 Chính Ngài đã làm ra các sao Bắc đẩu, sao Cày, sao Rua, và chòm sao Nam Tào.
9 Que fez a Ursa, o Órion, e as Plêiadas, e as câmaras do sul.
10 Ngài làm nhiều điều diệu kỳ không thể hiểu nổi;
10 Que faz grandes coisas, longe de se descobrir; sim, e maravilhas sem número.
11 Khi Ngài vượt qua, tôi không thấy Ngài;
11 Eis que ele passa por mim, e eu não o vejo; ele passa também, mas eu não o percebo.
12 Khi Ngài giật lấy, không ai cản Ngài được
12 Eis que ele leva embora; quem pode impedi-lo? Quem lhe dirá: O que fazes tu?
13 Ngài không kìm hãm cơn thịnh nộ.
13 Se Deus não retirar a sua ira, os auxiliadores orgulhosos curvam-se debaixo dele.
14 Cho nên làm sao tôi biện luận được với Thượng Đế,
14 Quanto menos lhe responderei eu, e escolherei minhas palavras para argumentar com ele?
15 Dù cho có lý đi nữa, tôi cũng không thể trả lời Ngài;
15 A quem, embora eu fosse justo, ainda assim não lhe responderia, mas faria súplicas ao meu juiz.
16 Nếu tôi kêu Ngài và Ngài trả lời,
16 Se eu tivesse chamado, e ele tivesse me respondido, ainda assim eu não acreditaria que ele tivesse ouvido a minha voz.
17 Ngài sẽ lấy cơn bão tố đè bẹp tôi
17 Porque ele me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas feridas sem causa.
18 Ngài không cho tôi lấy hơi,
18 Ele não me permite tomar minha respiração, mas enche-me de amargura.
19 Sức mạnh Ngài lớn hơn tôi;
19 Se eu falar de força, eis que ele é forte; e de juízo, quem me determinará um tempo para pleitear?
20 Dù cho tôi có lý đi nữa, miệng tôi sẽ bảo tôi sai lầm;
20 Se eu me justificar, a minha própria boca me condenará; se eu disser: Eu sou perfeito, ela também me provará perverso.
21 Tôi vô tội nhưng tôi đâu dám nhận.
21 Ainda que eu fosse perfeito, contudo eu não conheceria a minha alma; eu desprezaria a minha vida.
22 Vì thế mà tôi nói, ‘Đằng nào cũng thế thôi.
22 A coisa é esta; portanto eu a disse: Ele destrói o perfeito e o ímpio.
23 Khi tai ương mang đến chết chóc bất ngờ,
23 Se o açoite matar de repente, ele rirá do julgamento do inocente.
24 Khi xứ rơi vào tay kẻ gian ác,
24 A terra é entregue nas mãos do ímpio; ele cobre a face dos seus juízes; se não, onde, e quem é ele?
25 Những ngày tháng tôi qua mau hơn lực sĩ chạy đua;
25 Ora os meus dias são mais rápidos do que um mensageiro; eles fogem, não veem o bem.
26 Chúng lướt mau như thuyền lác.
26 Eles passam como navios rápidos; como a águia que se lança à presa.
27 Dù cho tôi nói, ‘Tôi sẽ không than van nữa;
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, abandonarei o meu peso e consolar-me-ei.
28 Tôi vẫn gớm ghê mọi đau khổ tôi.
28 Eu tenho medo de todos os meus sofrimentos; sei que não me terás por inocente.
29 Vì tôi đã bị xem như có tội rồi,
29 Se eu for ímpio, por que então eu trabalho em vão?
30 Dù tay tôi rửa bằng xà bông,
30 Se eu me lavar com água de neve, e tornar minhas mãos limpas como nunca;
31 Ngài sẽ vẫn đẩy tôi xuống hố nhơ nhớp,
31 ainda assim me mergulharás na vala, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 Thượng Đế không phải là
32 Porque ele não é um homem, como eu sou, para que eu deva responder-lhe, e para que cheguemos juntos em juízo.
33 Ước gì có ai giảng hoà giữa chúng tôi,
33 Nem há nenhum mediador entre nós, que pudesse pôr a sua mão sobre nós dois.
34 Người đó có thể cất đi hình phạt của Thượng Đế
34 Leve ele a sua vara para longe de mim, e que seu medo não me aterrorize;
35 Lúc đó tôi sẽ nói lên mà không sợ sệt,
35 então eu falaria e não o temeria; mas isto não é assim comigo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.