Jó 4

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Sau đó Ê-li-pha ngươi Thê-man lên tiếng:
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 “Nếu có ai tìm cách đối đáp với anh,
2 “Se alguém tentar falar, você terá paciência para ouvir? Mas quem poderá conter as palavras?
3 Hãy nhớ lại bao nhiêu người mà anh đã khuyên dạy
3 Veja bem! Você ensinou a muitos e fortaleceu mãos cansadas.
4 Lời khuyên của anh an ủi
4 As suas palavras sustentaram os que tropeçavam, e você fortaleceu joelhos vacilantes.
5 Nhưng nay khi gặp khốn khó
5 Mas agora, quando chega a sua vez, você perde a paciência; ao ser atingido, você fica apavorado.
6 Chính ra anh phải tự tin vì anh kính sợ Thượng Đế;
6 Você não tem confiança no seu temor a Deus? Não tem esperança na integridade dos seus caminhos?
7 Nên nhớ rằng người vô tội sẽ không chết;
7 Pense bem: será que algum inocente já chegou a perecer? E onde os retos foram destruídos?
8 Tôi nhận thấy rằng kẻ cày điều ác,
8 Segundo eu tenho visto, os que lavram a iniquidade e semeiam o mal, isso mesmo eles colhem.
9 Hơi thở của Thượng Đế sẽ tiêu diệt họ,
9 Com o hálito de Deus perecem; e com o sopro da sua ira são consumidos.
10 Sư tử có thể tha hồ gầm thét,
10 Cessa o bramido do leão e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 thì nó cũng sẽ chết đói thôi.
11 O leão morre, porque não há presa, e os filhos da leoa andam dispersos.”
12 Có tiếng nói với tôi trong nơi kín,
12 “Uma palavra me foi trazida em segredo, e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 Như cơn ác mộng khiến tôi không ngủ được.
13 Entre pensamentos de visões noturnas, quando o sono profundo cai sobre as pessoas,
14 Tôi run sợ như cầy sấy;
14 sobrevieram-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 Có một thần lượn qua trước mặt tôi, khiến tôi rởn tóc gáy.
15 Então um espírito passou por diante de mim; e se arrepiaram os cabelos do meu corpo.
16 Thần đó dừng lại,
16 Ele parou, mas não reconheci a sua aparência. Um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, e ouvi uma voz:
17 ‘Loài người có công chính hơn Thượng Đế không?
17 ‘Pode um mortal ser justo diante de Deus? Pode alguém ser puro diante do seu Criador?
18 Thượng Đế không tin các thiên sứ Ngài;
18 Eis que Deus não confia nos seus servos e aos seus anjos atribui imperfeições;
19 Nên Ngài trách loài người nhiều hơn vì là loài vốn xuất thân từ bụi đất,
19 quanto mais àqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados como a traça!
20 Giữa bình minh và hoàng hôn, nhiều người bị tan nát;
20 Nascem de manhã e à tarde são destruídos; perecem para sempre, sem que ninguém se importe com isso.
21 Các dây cột lều của họ bị giật đứt,
21 Se o fio da vida lhes é cortado, morrem e não alcançam a sabedoria.’”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.