Jó 4
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ACF
1 Sau đó Ê-li-pha ngươi Thê-man lên tiếng:
1 Então respondeu Elifaz o temanita, e disse:
2 “Nếu có ai tìm cách đối đáp với anh,
2 Se intentarmos falar-te, enfadar-te-ás? Mas quem poderia conter as palavras?
3 Hãy nhớ lại bao nhiêu người mà anh đã khuyên dạy
3 Eis que ensinaste a muitos, e tens fortalecido as mãos fracas.
4 Lời khuyên của anh an ủi
4 As tuas palavras firmaram os que tropeçavam e os joelhos desfalecentes tens fortalecido.
5 Nhưng nay khi gặp khốn khó
5 Mas agora, que se trata de ti, te enfadas; e tocando-te a ti, te perturbas.
6 Chính ra anh phải tự tin vì anh kính sợ Thượng Đế;
6 Porventura não é o teu temor de Deus a tua confiança, e a tua esperança a integridade dos teus caminhos?
7 Nên nhớ rằng người vô tội sẽ không chết;
7 Lembra-te agora qual é o inocente que jamais pereceu? E onde foram os sinceros destruídos?
8 Tôi nhận thấy rằng kẻ cày điều ác,
8 Segundo eu tenho visto, os que lavram iniqüidade, e semeiam mal, segam o mesmo.
9 Hơi thở của Thượng Đế sẽ tiêu diệt họ,
9 Com o hálito de Deus perecem; e com o sopro da sua ira se consomem.
10 Sư tử có thể tha hồ gầm thét,
10 O rugido do leão, e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos se quebram.
11 thì nó cũng sẽ chết đói thôi.
11 Perece o leão velho, porque não tem presa; e os filhos da leoa andam dispersos.
12 Có tiếng nói với tôi trong nơi kín,
12 Uma coisa me foi trazida em segredo; e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 Như cơn ác mộng khiến tôi không ngủ được.
13 Entre pensamentos vindos de visões da noite, quando cai sobre os homens o sono profundo,
14 Tôi run sợ như cầy sấy;
14 Sobrevieram-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 Có một thần lượn qua trước mặt tôi, khiến tôi rởn tóc gáy.
15 Então um espírito passou por diante de mim; fez-me arrepiar os cabelos da minha carne.
16 Thần đó dừng lại,
16 Parou ele, porém não conheci a sua feição; um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, e ouvi uma voz que dizia:
17 ‘Loài người có công chính hơn Thượng Đế không?
17 Seria porventura o homem mais justo do que Deus? Seria porventura o homem mais puro do que o seu Criador?
18 Thượng Đế không tin các thiên sứ Ngài;
18 Eis que ele não confia nos seus servos e aos seus anjos atribui loucura;
19 Nên Ngài trách loài người nhiều hơn vì là loài vốn xuất thân từ bụi đất,
19 Quanto menos àqueles que habitam em casas de lodo, cujo fundamento está no pó, e são esmagados como a traça!
20 Giữa bình minh và hoàng hôn, nhiều người bị tan nát;
20 Desde a manhã até à tarde são despedaçados; e eternamente perecem sem que disso se faça caso.
21 Các dây cột lều của họ bị giật đứt,
21 Porventura não passa com eles a sua excelência? Morrem, mas sem sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.