Jó 37

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs BKJ

Sair da comparação
1 “Khi nghe tiếng sấm, tim tôi hồi hộp
1 Sobre isto também treme o meu coração, e se move de seu lugar.
2 Hãy nghe đây! Hãy nghe tiếng gầm của Thượng Đế
2 Ouvi atentamente o barulho da sua voz, e o som que sai da sua boca.
3 Ngài thả chớp ra dưới cả bầu trời,
3 Ele o direciona debaixo de todo o céu, e a sua luz até aos confins da terra.
4 Sau đó anh nghe tiếng rền khi Ngài gầm lên.
4 Depois disto ruge uma voz; ele troveja com a voz de sua excelência; e ele não os deterá quando a sua voz for ouvida.
5 Tiếng của Thượng Đế vang rền kỳ diệu;
5 Deus troveja maravilhosamente com a sua voz; grandes coisas ele faz, as quais não podemos compreender.
6 Ngài phán cùng tuyết giá, ‘Hãy rơi xuống đất,’
6 Porque à neve diz: Sê sobre a terra; como também à garoa e à forte chuva de sua força.
7 Dùng những hiện tượng đó Ngài ngăn cản công việc con người
7 Ele sela as mãos de todo o homem, para que todos os homens possam conhecer a sua obra.
8 Các thú vật tìm cách trú mưa
8 Então os animais entram nos seus covis, e permanecem em seus lugares.
9 Cơn giông từ nơi chứa chúng kéo đến;
9 Do sul vem o redemoinho de vento; e do norte o frio.
10 Hơi thở Thượng Đế tạo ra băng giá,
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e a largura das águas é estreitada.
11 Ngài làm cho mây chứa đầy nước
11 Carrega de umidade a densa nuvem, ele dispersa sua nuvem brilhante;
12 Theo lệnh Ngài chúng bay vòng quanh trái đất,
12 que giram e dão voltas pelos seus conselhos, para que façam o que quer que ele as comande sobre a face do mundo na terra.
13 Ngài dùng mây để trừng phạt con người
13 Ele a faz vir, seja por correção, ou por sua terra, ou por misericórdia.
14 Gióp ơi, hãy nghe đây:
14 Ouve isto, ó Jó; para, e considera as obras maravilhosas de Deus.
15 Anh có biết Thượng Đế sắp đặt cho các đám mây
15 Acaso tu sabes quando Deus as dispôs, e fez brilhar a luz da sua nuvem?
16 Anh có biết mây treo trên bầu trời như thế nào không?
16 Conheces tu o equilíbrio das nuvens, e as obras maravilhosas daquele que é perfeito em conhecimento?
17 Anh chỉ biết đổ mồ hôi, còn áo quần dính vào người anh,
17 Como as tuas roupas são aquecidas, quando ele aquieta a terra com o vento do sul?
18 Anh không thể trải bầu trời ra như Thượng Đế
18 Estendeste com ele o céu, que é forte e como um espelho fundido?
19 Hãy cho chúng tôi biết phải nói gì với Ngài;
19 Ensina-nos o que lhe diremos; porque não podemos ordenar nosso discurso, por causa das trevas.
20 Có ai bảo với Thượng Đế rằng tôi muốn nói chuyện với Ngài không?
20 Ser-lhe-á contado que eu falo? Se um homem falar, certamente ele será engolido.
21 Không ai có thể nhìn mặt trời
21 E agora os homens não veem a luz brilhante que está nas nuvens; mas o vento passa e as limpa.
22 Từ phương Bắc Thượng Đế ngự đến trên Núi Thánh,
22 Bom tempo vem do norte; em Deus há uma tremenda majestade.
23 Đấng Toàn Năng quá cao chúng ta với không tới.
23 Ao Todo-Poderoso, não conseguimos alcançá-lo; ele é excelente em poder, e em juízo, e em plenitude de justiça; ele não afligirá.
24 Vì thế con người tôn trọng Ngài;
24 Os homens, portanto, o temem; ele não respeita ninguém que seja sábio de coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.