Jó 37
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ARC
1 “Khi nghe tiếng sấm, tim tôi hồi hộp
1 Sobre isto também treme o meu coração e salta do seu lugar.
2 Hãy nghe đây! Hãy nghe tiếng gầm của Thượng Đế
2 Atentamente ouvi o movimento da sua voz e o sonido que sai da sua boca.
3 Ngài thả chớp ra dưới cả bầu trời,
3 Ele o envia por debaixo de todos os céus e a sua luz, até aos confins da terra.
4 Sau đó anh nghe tiếng rền khi Ngài gầm lên.
4 Depois disto, brama com grande voz, troveja com a sua alta voz; e, ouvida a sua voz, não tarda com estas coisas.
5 Tiếng của Thượng Đế vang rền kỳ diệu;
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas que nós não compreendemos.
6 Ngài phán cùng tuyết giá, ‘Hãy rơi xuống đất,’
6 Porque à neve diz: Cai na terra; como também ao aguaceiro e à sua forte chuva.
7 Dùng những hiện tượng đó Ngài ngăn cản công việc con người
7 Ele sela as mãos de todo homem, para que conheçam todos os homens a sua obra.
8 Các thú vật tìm cách trú mưa
8 E as alimárias entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 Cơn giông từ nơi chứa chúng kéo đến;
9 Das recâmaras do sul sai o pé de vento e, do norte, o frio.
10 Hơi thở Thượng Đế tạo ra băng giá,
10 Pelo assopro de Deus, se dá a geada, e as largas águas se endurecem.
11 Ngài làm cho mây chứa đầy nước
11 Também com a umidade carrega as grossas nuvens e esparge a nuvem da sua luz.
12 Theo lệnh Ngài chúng bay vòng quanh trái đất,
12 Então, ela, segundo o seu prudente conselho, se espalha em roda, para que faça tudo quanto lhe ordena sobre a superfície do mundo habitável;
13 Ngài dùng mây để trừng phạt con người
13 seja para correção, ou para a sua terra, ou para beneficência, que a faça vir.
14 Gióp ơi, hãy nghe đây:
14 A isto, ó Jó, inclina os teus ouvidos; atende e considera as maravilhas de Deus.
15 Anh có biết Thượng Đế sắp đặt cho các đám mây
15 Porventura, sabes tu como Deus as opera e faz resplandecer a luz da sua nuvem?
16 Anh có biết mây treo trên bầu trời như thế nào không?
16 Tens tu notícia do equilíbrio das grossas nuvens e das maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos?
17 Anh chỉ biết đổ mồ hôi, còn áo quần dính vào người anh,
17 Ou de como as tuas vestes aquecem, quando do sul há calma sobre a terra?
18 Anh không thể trải bầu trời ra như Thượng Đế
18 Ou estendeste com ele os céus, que estão firmes como espelho fundido?
19 Hãy cho chúng tôi biết phải nói gì với Ngài;
19 Ensina-nos o que lhe diremos; porque nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
20 Có ai bảo với Thượng Đế rằng tôi muốn nói chuyện với Ngài không?
20 Contar-lhe-ia alguém o que tenho dito? Ou desejaria um homem que ele fosse devorado?
21 Không ai có thể nhìn mặt trời
21 E agora não se pode ver o sol, que resplandece nos céus; mas, passando o vento e purificando-os,
22 Từ phương Bắc Thượng Đế ngự đến trên Núi Thánh,
22 o esplendor de ouro vem do norte; pois em Deus há uma tremenda majestade.
23 Đấng Toàn Năng quá cao chúng ta với không tới.
23 Ao Todo-Poderoso não podemos alcançar; grande é em poder; porém a ninguém oprime em juízo e grandeza de justiça.
24 Vì thế con người tôn trọng Ngài;
24 Por isso, o temem os homens; ele não respeita os que são sábios no coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.