Jó 37

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “Khi nghe tiếng sấm, tim tôi hồi hộp
1 Sobre isso também treme o meu coração, e salta do seu lugar.
2 Hãy nghe đây! Hãy nghe tiếng gầm của Thượng Đế
2 Dai atentamente ouvidos ao estrondo da voz de Deus e ao sonido que sai da sua boca.
3 Ngài thả chớp ra dưới cả bầu trời,
3 Ele o envia por debaixo de todo o céu, e o seu relâmpago até os confins da terra.
4 Sau đó anh nghe tiếng rền khi Ngài gầm lên.
4 Depois do relâmpago ruge uma grande voz; ele troveja com a sua voz majestosa; e não retarda os raios, quando é ouvida a sua voz.
5 Tiếng của Thượng Đế vang rền kỳ diệu;
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 Ngài phán cùng tuyết giá, ‘Hãy rơi xuống đất,’
6 Pois à neve diz: Cai sobre a terra; como também às chuvas e aos aguaceiros: Sede copiosos.
7 Dùng những hiện tượng đó Ngài ngăn cản công việc con người
7 Ele sela as mãos de todo homem, para que todos saibam que ele os fez.
8 Các thú vật tìm cách trú mưa
8 E as feras entram nos esconderijos e ficam nos seus covis.
9 Cơn giông từ nơi chứa chúng kéo đến;
9 Da recâmara do sul sai o tufão, e do norte o frio.
10 Hơi thở Thượng Đế tạo ra băng giá,
10 Ao sopro de Deus forma-se o gelo, e as largas águas são congeladas.
11 Ngài làm cho mây chứa đầy nước
11 Também de umidade carrega as grossas nuvens; as nuvens espalham relâmpagos.
12 Theo lệnh Ngài chúng bay vòng quanh trái đất,
12 Fazem evoluções sob a sua direção, para efetuar tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo habitável:
13 Ngài dùng mây để trừng phạt con người
13 seja para disciplina, ou para a sua terra, ou para beneficência, que as faça vir.
14 Gióp ơi, hãy nghe đây:
14 A isto, Jó, inclina os teus ouvidos; pára e considera as obras maravilhosas de Deus.
15 Anh có biết Thượng Đế sắp đặt cho các đám mây
15 Sabes tu como Deus lhes dá as suas ordens, e faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 Anh có biết mây treo trên bầu trời như thế nào không?
16 Compreendes o equilíbrio das nuvens, e as maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos;
17 Anh chỉ biết đổ mồ hôi, còn áo quần dính vào người anh,
17 tu cujas vestes são quentes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?
18 Anh không thể trải bầu trời ra như Thượng Đế
18 Acaso podes, como ele, estender o firmamento, que é sólido como um espelho fundido?
19 Hãy cho chúng tôi biết phải nói gì với Ngài;
19 Ensina-nos o que lhe diremos; pois nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
20 Có ai bảo với Thượng Đế rằng tôi muốn nói chuyện với Ngài không?
20 Contar-lhe-ia alguém que eu quero falar. Ou desejaria um homem ser devorado?
21 Không ai có thể nhìn mặt trời
21 E agora o homem não pode olhar para o sol, que resplandece no céu quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.
22 Từ phương Bắc Thượng Đế ngự đến trên Núi Thánh,
22 Do norte vem o áureo esplendor; em Deus há tremenda majestade.
23 Đấng Toàn Năng quá cao chúng ta với không tới.
23 Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender; grande é em poder e justiça e pleno de retidão; a ninguém, pois, oprimirá.
24 Vì thế con người tôn trọng Ngài;
24 Por isso o temem os homens; ele não respeita os que se julgam sábios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.