Jó 37

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “Khi nghe tiếng sấm, tim tôi hồi hộp
1 Sobre isto treme também o meu coração e salta do seu lugar.
2 Hãy nghe đây! Hãy nghe tiếng gầm của Thượng Đế
2 Dai ouvidos ao trovão de Deus, estrondo que sai da sua boca;
3 Ngài thả chớp ra dưới cả bầu trời,
3 ele o solta por debaixo de todos os céus, e o seu relâmpago, até aos confins da terra.
4 Sau đó anh nghe tiếng rền khi Ngài gầm lên.
4 Depois deste, ruge a sua voz, troveja com o estrondo da sua majestade, e já ele não retém o relâmpago quando lhe ouvem a voz.
5 Tiếng của Thượng Đế vang rền kỳ diệu;
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 Ngài phán cùng tuyết giá, ‘Hãy rơi xuống đất,’
6 Porque ele diz à neve: Cai sobre a terra; e à chuva e ao aguaceiro: Sede fortes.
7 Dùng những hiện tượng đó Ngài ngăn cản công việc con người
7 Assim, torna ele inativas as mãos de todos os homens, para que reconheçam as obras dele.
8 Các thú vật tìm cách trú mưa
8 E as alimárias entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 Cơn giông từ nơi chứa chúng kéo đến;
9 De suas recâmaras sai o pé de vento, e, dos ventos do norte, o frio.
10 Hơi thở Thượng Đế tạo ra băng giá,
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e as largas águas se congelam.
11 Ngài làm cho mây chứa đầy nước
11 Também de umidade carrega as densas nuvens, nuvens que espargem os relâmpagos.
12 Theo lệnh Ngài chúng bay vòng quanh trái đất,
12 Então, elas, segundo o rumo que ele dá, se espalham para uma e outra direção, para fazerem tudo o que lhes ordena sobre a redondeza da terra.
13 Ngài dùng mây để trừng phạt con người
13 E tudo isso faz ele vir para disciplina, se convém à terra, ou para exercer a sua misericórdia.
14 Gióp ơi, hãy nghe đây:
14 Inclina, Jó, os ouvidos a isto, para e considera as maravilhas de Deus.
15 Anh có biết Thượng Đế sắp đặt cho các đám mây
15 Porventura, sabes tu como Deus as opera e como faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 Anh có biết mây treo trên bầu trời như thế nào không?
16 Tens tu notícia do equilíbrio das nuvens e das maravilhas daquele que é perfeito em conhecimento?
17 Anh chỉ biết đổ mồ hôi, còn áo quần dính vào người anh,
17 Que faz aquecer as tuas vestes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?
18 Anh không thể trải bầu trời ra như Thượng Đế
18 Ou estendeste com ele o firmamento, que é sólido como espelho fundido?
19 Hãy cho chúng tôi biết phải nói gì với Ngài;
19 Ensina-nos o que lhe diremos; porque nós, envoltos em trevas, nada lhe podemos expor.
20 Có ai bảo với Thượng Đế rằng tôi muốn nói chuyện với Ngài không?
20 Contar-lhe-ia alguém o que tenho dito? Seria isso desejar o homem ser devorado.
21 Không ai có thể nhìn mặt trời
21 Eis que o homem não pode olhar para o sol, que brilha no céu, uma vez passado o vento que o deixa limpo.
22 Từ phương Bắc Thượng Đế ngự đến trên Núi Thánh,
22 Do norte vem o áureo esplendor, pois Deus está cercado de tremenda majestade.
23 Đấng Toàn Năng quá cao chúng ta với không tới.
23 Ao Todo-Poderoso, não o podemos alcançar; ele é grande em poder, porém não perverte o juízo e a plenitude da justiça.
24 Vì thế con người tôn trọng Ngài;
24 Por isso, os homens o temem; ele não olha para os que se julgam sábios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.