Jó 37

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 “Khi nghe tiếng sấm, tim tôi hồi hộp
1 Sobre isto também treme o meu coração, e salta do seu lugar.
2 Hãy nghe đây! Hãy nghe tiếng gầm của Thượng Đế
2 Atentamente ouvi a indignação da sua voz, e o sonido que sai da sua boca.
3 Ngài thả chớp ra dưới cả bầu trời,
3 Ele o envia por debaixo de todos os céus, e a sua luz até aos confins da terra.
4 Sau đó anh nghe tiếng rền khi Ngài gầm lên.
4 Depois disto ruge uma voz; ele troveja com a sua voz majestosa; e ele não os detém quando a sua voz é ouvida.
5 Tiếng của Thượng Đế vang rền kỳ diệu;
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não podemos compreender.
6 Ngài phán cùng tuyết giá, ‘Hãy rơi xuống đất,’
6 Porque à neve diz: Cai sobre a terra; como também à garoa e à sua forte chuva.
7 Dùng những hiện tượng đó Ngài ngăn cản công việc con người
7 Ele sela as mãos de todo o homem, para que conheçam todos os homens a sua obra.
8 Các thú vật tìm cách trú mưa
8 E as feras entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 Cơn giông từ nơi chứa chúng kéo đến;
9 Da recâmara do sul sai o tufão, e do norte o frio.
10 Hơi thở Thượng Đế tạo ra băng giá,
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e as largas águas se congelam.
11 Ngài làm cho mây chứa đầy nước
11 Também de umidade carrega as grossas nuvens, e esparge as nuvens com a sua luz.
12 Theo lệnh Ngài chúng bay vòng quanh trái đất,
12 Então elas, segundo o seu prudente conselho, se espalham em redor, para que façam tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo na terra.
13 Ngài dùng mây để trừng phạt con người
13 Seja que por vara, ou para a sua terra, ou por misericórdia as faz vir.
14 Gióp ơi, hãy nghe đây:
14 A isto, ó Jó, inclina os teus ouvidos; para, e considera as maravilhas de Deus.
15 Anh có biết Thượng Đế sắp đặt cho các đám mây
15 Porventura sabes tu como Deus as opera, e faz resplandecer a luz da sua nuvem?
16 Anh có biết mây treo trên bầu trời như thế nào không?
16 Tens tu notícia do equilíbrio das grossas nuvens e das maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos?
17 Anh chỉ biết đổ mồ hôi, còn áo quần dính vào người anh,
17 Ou de como as tuas roupas aquecem, quando do sul há calma sobre a terra?
18 Anh không thể trải bầu trời ra như Thượng Đế
18 Ou estendeste com ele os céus, que estão firmes como espelho fundido?
19 Hãy cho chúng tôi biết phải nói gì với Ngài;
19 Ensina-nos o que lhe diremos: porque nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
20 Có ai bảo với Thượng Đế rằng tôi muốn nói chuyện với Ngài không?
20 Contar-lhe-ia alguém o que tenho falado? Ou desejaria um homem que ele fosse devorado?
21 Không ai có thể nhìn mặt trời
21 E agora não se pode olhar para o sol, que resplandece nas nuvens, quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.
22 Từ phương Bắc Thượng Đế ngự đến trên Núi Thánh,
22 O esplendor de ouro vem do norte; pois, em Deus há uma tremenda majestade.
23 Đấng Toàn Năng quá cao chúng ta với không tới.
23 Ao Todo-Poderoso não podemos alcançar; grande é em poder; porém a ninguém oprime em juízo e grandeza de justiça.
24 Vì thế con người tôn trọng Ngài;
24 Por isso o temem os homens; ele não respeita os que se julgam sábios de coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.