Jó 34

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Rồi Ê-li-hu tiếp tục diễn thuyết:
1 Eliú retomou a palavra nestes termos:
2 “Hỡi các người khôn, hãy nghe tôi nói:
2 Sábios, ouvi meu discurso; eruditos, prestai atenção,
3 Lỗ tai thử lời nói,
3 pois o ouvido discerne o valor das palavras, como o paladar aprecia as iguarias.
4 Chúng ta hãy cùng quyết định xem điều gì phải,
4 Procuremos discernir o que é justo, e conhecer entre nós o que é bom.
5 Gióp bảo, ‘Tôi vô tội,
5 Jó disse: Eu sou inocente; é Deus que recusa fazer-me justiça.
6 Thay vì được phân xử công bình, tôi bị gọi là kẻ nói dối.
6 A despeito de meu direito, passo por mentiroso, minha ferida é incurável, sem que eu tenha pecado.
7 Không ai giống như Gióp;
7 Onde existe um homem como Jó, para beber a blasfêmia como quem bebe água,
8 Anh ta chơi với bọn làm ác,
8 para andar de par com os ímpios e caminhar com os perversos?
9 vì anh nói, ‘Làm Thượng Đế vui lòng có ích gì.’
9 Pois ele disse: O homem não ganha nada em ser agradável a Deus.
10 Cho nên những ai thông hiểu hãy nghe tôi đây.
10 Ouvi-me, pois, homens sensatos: longe de Deus a injustiça! Longe do Todo-poderoso a iniqüidade!
11 Thượng Đế báo trả cho mọi người theo điều họ làm,
11 Ele trata o homem conforme seus atos, dá a cada um o que merece.
12 Thật vậy, Thượng Đế không hề sai lầm;
12 É claro! Deus não é injusto, e o Todo-poderoso não falseia o direito.
13 Không ai cử Thượng Đế cai quản khắp đất,
13 Quem lhe confiou a administração da terra? Quem lhe entregou o universo?
14 Nếu Thượng Đế quyết định,
14 Se lhe retomasse o sopro, se lhe retirasse o alento,
15 thì tất cả mọi người đều chết chung nhau,
15 toda carne expiraria no mesmo instante, o homem voltaria ao pó.
16 Nếu các anh hiểu biết, hãy nghe đây;
16 Se tens inteligência, escuta isto, dá ouvidos ao som de minhas palavras:
17 Có quan cai trị nào mà ghét lẽ công bằng không?
17 um inimigo do direito poderia governar? Pode o Justo, o Poderoso cometer a iniqüidade?
18 Thượng Đế là Đấng nói với các vua, ‘Mấy anh là đồ vô dụng,’
18 Ele que disse a um rei: Malvado! A príncipes: Celerados!
19 Ngài không nể nang quan trưởng hay bất cứ ai,
19 Ele não tem preferência pelos grandes, e não tem mais consideração pelos ricos do que pelos pobres, porque são todos obras de suas mãos.
20 Họ có thể qua đời trong nháy mắt, ngay giữa đêm.
20 Subitamente, perecem no meio da noite; os povos vacilam e passam, o poderoso desaparece, sem o socorro de mão alguma.
21 Thượng Đế quan sát bước đi người;
21 Pois Deus olha para o proceder do homem, vê todos os seus passos.
22 Không có nơi tối tăm hay bóng tối nào
22 Não há obscuridade, nem trevas onde o iníquo possa esconder-se.
23 Ngài không cần định thời gian
23 Não precisa olhar duas vezes para um homem para citá-lo em justiça consigo.
24 Ngài không cần phải hạch hỏi khi người ta làm quấy,
24 Abate os poderosos sem inquérito, e põe outros em lugar deles,
25 Vì Thượng Đế biết điều họ làm,
25 pois conhece suas ações; derruba-os à noite, são esmagados.
26 Ngài trừng phạt họ về điều ác họ làm, để mọi người nhìn thấy,
26 Fere-os como ímpios, num lugar onde são vistos,
27 Ngài làm như thế vì họ chống nghịch Ngài,
27 porque se afastaram dele e não quiseram conhecer os seus caminhos,
28 Tiếng kêu của người nghèo đến tai Thượng Đế;
28 fazendo chegar até ele o clamor do pobre e tornando-o atento ao grito do infeliz.
29 Nhưng nếu Thượng Đế cứ im lặng thì ai làm gì được Ngài?
29 Se ele dá a paz, quem o censurará? Se oculta sua face, quem poderá contemplá-lo?
30 Ngài không cho kẻ ác cai trị
30 Assim trata ele o povo e o indivíduo de maneira que o ímpio não venha a reinar, e já não seja uma armadilha para o povo.
31 Nhưng nếu có ai thưa với Thượng Đế,
31 Tinha dito a Deus: Fui seduzido, não mais pecarei,
32 Xin hãy dạy tôi điều tôi không thấy.
32 ensina-me o que ignoro; se fiz o mal, não recomeçarei mais.
33 Cho nên, Gióp ơi, chẳng lẽ Thượng Đế thưởng anh theo điều anh muốn
33 Julgas, então, que ele deve punir, já que rejeitaste suas ordens? És tu quem deves escolher, não eu; dize, pois, o que sabes.
34 Người khôn ngoan nghe tôi nói,
34 As pessoas sensatas me responderão, como qualquer homem sábio que me tiver ouvido:
35 ‘Gióp nói mà không biết điều mình nói có đúng không;
35 Jó não falou conforme a razão, falta-lhe bom senso às palavras.
36 Ước gì Gióp được thử thách đến cùng,
36 Pois bem! Que Jó seja provado até o fim, já que suas respostas são as de um ímpio.
37 Bây giờ Gióp thêm tội chống nghịch Thượng Đế.
37 Leva ao máximo o seu pecado {bate as mãos no meio de nós}, multiplicando seus discursos contra Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.