Jó 34

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Rồi Ê-li-hu tiếp tục diễn thuyết:
1 Eliú disse mais:
2 “Hỡi các người khôn, hãy nghe tôi nói:
2 “Vocês que são sábios e instruídos, escutem o que vou dizer.
3 Lỗ tai thử lời nói,
3 Assim como os ouvidos julgam o valor das palavras, e o paladar prova os alimentos,
4 Chúng ta hãy cùng quyết định xem điều gì phải,
4 assim nós agora vamos examinar o caso e resolvê-lo do jeito que nos parecer melhor.
5 Gióp bảo, ‘Tôi vô tội,
5 “Jó está dizendo que é inocente e que Deus não quer lhe fazer justiça.
6 Thay vì được phân xử công bình, tôi bị gọi là kẻ nói dối.
6 E pergunta: ‘Como é que eu poderia mentir, dizendo que estou errado? Sofro de uma doença que não tem cura, embora não tenha cometido nenhum pecado.’
7 Không ai giống như Gióp;
7 “Neste mundo não há ninguém como Jó, para quem é tão fácil zombar de Deus como beber um copo de água.
8 Anh ta chơi với bọn làm ác,
8 Ele anda com homens maus e se ajunta com gente que não presta.
9 vì anh nói, ‘Làm Thượng Đế vui lòng có ích gì.’
9 E diz assim: ‘Não adianta nada procurar agradar a Deus.’
10 Cho nên những ai thông hiểu hãy nghe tôi đây.
10 “Agora, vocês que têm juízo, me escutem. Será que Deus faria alguma coisa errada? Será que o Todo-Poderoso cometeria uma injustiça?
11 Thượng Đế báo trả cho mọi người theo điều họ làm,
11 Ele nos paga de acordo com o que fazemos e dá a cada um o que merece.
12 Thật vậy, Thượng Đế không hề sai lầm;
12 Na verdade, o Deus Todo-Poderoso não faz o mal e não é injusto com ninguém.
13 Không ai cử Thượng Đế cai quản khắp đất,
13 Quem entregou o poder a Deus? Quem o fez governador do
14 Nếu Thượng Đế quyết định,
14 Se Deus quisesse, poderia fazer voltar para si o fôlego, a respiração da gente;
15 thì tất cả mọi người đều chết chung nhau,
15 então todas as pessoas morreriam juntas, no mesmo instante, e voltariam de novo para o pó.
16 Nếu các anh hiểu biết, hãy nghe đây;
16 “Agora, Jó, se você é sábio, escute e preste atenção no que vou dizer.
17 Có quan cai trị nào mà ghét lẽ công bằng không?
17 Se Deus odiasse a justiça, não poderia governar o mundo. Será que você quer condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Thượng Đế là Đấng nói với các vua, ‘Mấy anh là đồ vô dụng,’
18 Deus condena os reis e as autoridades quando são maus, quando não prestam.
19 Ngài không nể nang quan trưởng hay bất cứ ai,
19 Ele não mostra preferência pelas pessoas que estão no poder, nem favorece os ricos em prejuízo dos pobres, pois todos foram criados por ele.
20 Họ có thể qua đời trong nháy mắt, ngay giữa đêm.
20 A morte pode vir de repente, no meio da noite. A pessoa tem um ataque e morre. Deus não precisa de ajuda para matar os poderosos.
21 Thượng Đế quan sát bước đi người;
21 Pois ele sabe tudo o que fazemos e vê todos os passos que damos.
22 Không có nơi tối tăm hay bóng tối nào
22 Não existe nenhum lugar, por mais escuro que seja, onde um pecador possa se esconder de Deus.
23 Ngài không cần định thời gian
23 Deus não precisa marcar um dia para que uma pessoa se apresente a fim de ser julgada por ele.
24 Ngài không cần phải hạch hỏi khi người ta làm quấy,
24 Ele não necessita de examinar a vida dos poderosos para acabar com eles e dar a outros o seu lugar.
25 Vì Thượng Đế biết điều họ làm,
25 Pois Deus conhece o que eles fazem; de noite ele os derruba e esmaga.
26 Ngài trừng phạt họ về điều ác họ làm, để mọi người nhìn thấy,
26 Em público, na frente de todos, Deus os castiga como se fossem criminosos
27 Ngài làm như thế vì họ chống nghịch Ngài,
27 porque eles se afastaram dele e não quiseram obedecer a nenhum dos seus mandamentos.
28 Tiếng kêu của người nghèo đến tai Thượng Đế;
28 Eles fizeram com que os gritos dos pobres e explorados subissem até Deus, e ele os escutou.
29 Nhưng nếu Thượng Đế cứ im lặng thì ai làm gì được Ngài?
29 “Mas, se Deus se calar, ninguém poderá condená-lo. Se ele esconder o rosto, as pessoas e as nações ficarão sem defesa
30 Ngài không cho kẻ ác cai trị
30 e nada poderão fazer para evitar que homens maus as governem e explorem.
31 Nhưng nếu có ai thưa với Thượng Đế,
31 “Jó, será que você já reconheceu diante de Deus que você sofreu por causa dos seus pecados e que prometeu que não vai pecar mais?
32 Xin hãy dạy tôi điều tôi không thấy.
32 Será que você pediu a Deus que lhe mostrasse as suas faltas e resolveu parar de praticar o mal?
33 Cho nên, Gióp ơi, chẳng lẽ Thượng Đế thưởng anh theo điều anh muốn
33 Se você não aceita o que Deus faz, como espera que ele faça o que você quer? Você é quem precisa responder, e não eu; diga-nos o que está pensando.
34 Người khôn ngoan nghe tôi nói,
34 “As pessoas sábias e sensatas que me estão escutando certamente dirão assim:
35 ‘Gióp nói mà không biết điều mình nói có đúng không;
35 ‘Jó não sabe o que está falando; o que ele diz não faz sentido.
36 Ước gì Gióp được thử thách đến cùng,
36 É só examinar bem as suas palavras, e a gente vê que ele responde como um perverso.
37 Bây giờ Gióp thêm tội chống nghịch Thượng Đế.
37 Jó é pecador, um pecador rebelde. Na nossa presença, zomba de Deus e não para de falar contra ele.’ ”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.