Jó 34

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Rồi Ê-li-hu tiếp tục diễn thuyết:
1 Prosseguiu Eliú, dizendo:
2 “Hỡi các người khôn, hãy nghe tôi nói:
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas palavras; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Lỗ tai thử lời nói,
3 Pois o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4 Chúng ta hãy cùng quyết định xem điều gì phải,
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 Gióp bảo, ‘Tôi vô tội,
5 Pois Jó disse: Sou justo, e Deus tirou-me o direito.
6 Thay vì được phân xử công bình, tôi bị gọi là kẻ nói dối.
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 Không ai giống như Gióp;
7 Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água,
8 Anh ta chơi với bọn làm ác,
8 que anda na companhia dos malfeitores, e caminha com homens ímpios?
9 vì anh nói, ‘Làm Thượng Đế vui lòng có ích gì.’
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 Cho nên những ai thông hiểu hãy nghe tôi đây.
10 Pelo que ouvi-me, vós homens de entendimento: longe de Deus o praticar a maldade, e do Todo-Poderoso o cometer a iniqüidade!
11 Thượng Đế báo trả cho mọi người theo điều họ làm,
11 Pois, segundo a obra do homem, ele lhe retribui, e faz a cada um segundo o seu caminho.
12 Thật vậy, Thượng Đế không hề sai lầm;
12 Na verdade, Deus não procederá impiamente, nem o Todo-Poderoso perverterá o juízo.
13 Không ai cử Thượng Đế cai quản khắp đất,
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem lhe deu autoridade sobre o mundo todo?
14 Nếu Thượng Đế quyết định,
14 Se ele retirasse para si o seu espírito, e recolhesse para si o seu fôlego,
15 thì tất cả mọi người đều chết chung nhau,
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 Nếu các anh hiểu biết, hãy nghe đây;
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto, inclina os ouvidos às palavras que profiro.
17 Có quan cai trị nào mà ghét lẽ công bằng không?
17 Acaso quem odeia o direito governará? Quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Thượng Đế là Đấng nói với các vua, ‘Mấy anh là đồ vô dụng,’
18 aquele que diz a um rei: Ó vil? e aos príncipes: Ó ímpios?
19 Ngài không nể nang quan trưởng hay bất cứ ai,
19 que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos?
20 Họ có thể qua đời trong nháy mắt, ngay giữa đêm.
20 Eles num momento morrem; e à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos são levados não por mão humana.
21 Thượng Đế quan sát bước đi người;
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 Không có nơi tối tăm hay bóng tối nào
22 Não há escuridão nem densas trevas, onde se escondam os obradores da iniqüidade.
23 Ngài không cần định thời gian
23 Porque Deus não precisa observar por muito tempo o homem para que este compareça perante ele em juízo.
24 Ngài không cần phải hạch hỏi khi người ta làm quấy,
24 Ele quebranta os fortes, sem inquirição, e põe outros em lugar deles.
25 Vì Thượng Đế biết điều họ làm,
25 Pois conhecendo ele as suas obras, de noite os transtorna, e ficam esmagados.
26 Ngài trừng phạt họ về điều ác họ làm, để mọi người nhìn thấy,
26 Ele os fere como ímpios, à vista dos circunstantes;
27 Ngài làm như thế vì họ chống nghịch Ngài,
27 porquanto se desviaram dele, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 Tiếng kêu của người nghèo đến tai Thượng Đế;
28 de sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 Nhưng nếu Thượng Đế cứ im lặng thì ai làm gì được Ngài?
29 Se ele dá tranqüilidade, quem então o condenará? Se ele encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, quer seja uma nação, quer seja um homem só?
30 Ngài không cho kẻ ác cai trị
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
31 Nhưng nếu có ai thưa với Thượng Đế,
31 Pois, quem jamais disse a Deus: Sofri, ainda que não pequei;
32 Xin hãy dạy tôi điều tôi không thấy.
32 o que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 Cho nên, Gióp ơi, chẳng lẽ Thượng Đế thưởng anh theo điều anh muốn
33 Será a sua recompensa como queres, para que a recuses? Pois tu tens que fazer a escolha, e não eu; portanto fala o que sabes.
34 Người khôn ngoan nghe tôi nói,
34 Os homens de entendimento dir-me-ão, e o varão sábio, que me ouvir:
35 ‘Gióp nói mà không biết điều mình nói có đúng không;
35 Jó fala sem conhecimento, e às suas palavras falta sabedoria.
36 Ước gì Gióp được thử thách đến cùng,
36 Oxalá que Jó fosse provado até o fim; porque responde como os iníquos.
37 Bây giờ Gióp thêm tội chống nghịch Thượng Đế.
37 Porque ao seu pecado acrescenta a rebelião; entre nós bate as palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.