Jó 32
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs VC
1 Ba người bạn đó thôi không nói với Gióp nữa vì ông tự thấy mình phải.
1 Como Jó persistisse em considerar-se como um justo, estes três homens cessaram de lhe responder.
2 Nhưng Ê-li-hu, con trai Ba-ra-kên, người Bu-xi, thuộc gia đình Ram, nổi giận cùng Gióp, vì Gióp cho mình phải hơn Thượng Đế.
2 Então se inflamou a cólera de Eliú, filho de Baraquel, de Buz, da família de Rão; sua cólera inflamou-se contra Jó, por este pretender justificar-se perante Deus.
3 Ê-li-hu cũng nổi giận với ba người bạn của Gióp vì họ không chứng minh được Gióp có lỗi mà lại tiếp tục lên án ông.
3 Inflamou-se também contra seus três amigos, por não terem achado resposta conveniente, dando assim culpa a Deus.
4 Ê-li-hu chờ đợi để nói với Gióp vì ba người bạn kia đều lớn tuổi hơn mình.
4 Como fossem mais velhos do que ele, Eliú tinha se abstido de responder a Jó.
5 Sau khi Ê-li-hu thấy họ không còn có gì để nói nữa thì đâm ra bực tức.
5 Mas, quando viu que não tinham mais nada para responder, encolerizou-se.
6 Vậy Ê-li-hu, con trai Ba-ra-kên, người Bu-xi lên tiếng:
6 Então Eliú, filho de Baraquel, de Buz, tomou a palavra nestes termos: Sou jovem em anos, e vós sois velhos; é por isso que minha timidez me impediu de manifestar-vos o meu saber.
7 Tôi nghĩ, ‘Người lớn tuổi nên nói,
7 Dizia comigo: A idade vai falar; os muitos anos farão conhecer a sabedoria,
8 Nhưng chính thật ra thần linh trong con người,
8 mas é o Espírito de Deus no homem, e um sopro do Todo-poderoso que torna inteligente.
9 Chẳng phải già mà tự nhiên khôn;
9 Não são os mais velhos que são sábios, nem os anciãos que discernem o que é justo;
10 Cho nên tôi nói, các anh hãy nghe đây.
10 é por isso que digo: Escutai-me, vou mostrar-vos o que sei.
11 Tôi chờ cho các anh nói,
11 Esperei enquanto faláveis, prestei atenção em vossos raciocínios. Enquanto discutíeis,
12 Tôi quan sát các anh rất kỹ.
12 segui-vos atentamente. Mas ninguém refutou Jó, ninguém respondeu aos seus argumentos.
13 Đừng nói, ‘Chúng ta đã tìm được sự khôn ngoan;
13 Não digais: Encontramos a sabedoria; é Deus e não um homem quem nos instrui.
14 Lời nói của Gióp không phải để bài bác tôi,
14 Não foi a mim que dirigiu seus discursos, mas encontrarei outras respostas diferentes das vossas.
15 Ba người bạn nầy thua rồi, chẳng có gì nữa để nói;
15 Ei-los calados, já não dizem mais nada; faltam-lhes as palavras.
16 Bây giờ họ đứng đó không biết đối đáp với Gióp ra sao.
16 Esperei que se calassem, que parassem e cessassem de responder.
17 Không, tôi cũng sẽ nói,
17 É a minha vez de responder: vou também mostrar o que sei.
18 Tôi có đầy đủ chữ,
18 Pois estou cheio de palavras, o espírito que está em meu peito me oprime.
19 Tôi như rượu đựng kín trong chai;
19 Meu peito é como o vinho arrolhado, como um barril pronto para estourar.
20 Tôi phải nói để xả hơi;
20 Vou falar, isto me aliviará, abrirei meus lábios para responder.
21 Tôi sẽ công bằng đối với mọi người,
21 Não farei acepção de ninguém, não adularei este ou aquele.
22 Tôi không biết nịnh nọt,
22 Pois não sei bajular; do contrário, meu Criador logo me levaria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.