Jó 29
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs VC
1 Gióp tiếp tục lên tiếng:
1 Jó continuou seu discurso nestes termos:
2 “Tôi mơ ước về những tháng ngày trước đây,
2 Quem me tornará tal como antes, nos dias em que Deus me protegia,
3 Ngọn đèn CHÚA chiếu trên đầu tôi,
3 quando a sua lâmpada luzia sobre a minha cabeça, e a sua luz me guiava nas trevas?
4 Tôi mơ ước ngày tôi còn sung túc,
4 Tal como eu era nos dias de meu outono, quando Deus velava como um amigo sobre minha tenda,
5 Lúc đó Đấng Toàn Năng vẫn còn ở với tôi,
5 quando o Todo-poderoso estava ainda comigo, e meus filhos em volta de mim;
6 Lối đi tôi còn dầm mỡ sữa,
6 quando os meus pés se banhavam no creme, e o rochedo em mim derramava ondas de óleo;
7 Tôi đi đến cửa thành,
7 quando eu saía para ir à porta da cidade, e me assentava na praça pública?
8 Khi các thanh niên thấy tôi liền tránh qua một bên,
8 Viam-me os jovens e se escondiam, os velhos levantavam-se e ficavam de pé;
9 Những kẻ tai mắt thôi nói,
9 os chefes interrompiam suas conversas, e punham a mão sobre a boca;
10 Tiếng nói của các kẻ tai mắt ngưng bặt,
10 calava-se a voz dos príncipes, a língua colava-se-lhes no céu da boca.
11 Ai nghe đến tôi đều nói tốt về tôi,
11 Quem me ouvia felicitava-me, quem me via dava testemunho de mim.
12 vì tôi cứu giúp kẻ nghèo đang kêu xin,
12 Livrava o pobre que pedia socorro, e o órfão que não tinha apoio.
13 Người hấp hối chúc phước cho tôi,
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu dava alegria ao coração da viúva.
14 Tôi mặc lấy nếp sống phải lẽ như áo quần;
14 Revestia-me de justiça, e a eqüidade era para mim como uma roupa e um turbante.
15 Tôi là con mắt cho kẻ mù và chân cho kẻ què.
15 Era os olhos do cego e os pés daquele que manca;
16 Tôi như cha của người túng quẫn,
16 era um pai para os pobres, examinava a fundo a causa dos desconhecidos.
17 Tôi bẻ gãy nanh kẻ ác,
17 Quebrava o queixo do perverso, e arrancava-lhe a presa de entre os dentes.
18 Tôi thầm nghĩ, ‘Tôi sẽ sống nhiều ngày như cát,
18 Eu dizia: Morrerei em meu ninho, meus dias serão tão numerosos quanto os da fênix.
19 Rễ của tôi ăn sâu xuống tới nước.
19 Minha raiz atinge as águas, o orvalho ficará durante a noite sobre meus ramos.
20 Vinh dự sẽ luôn luôn đến với tôi,
20 Minha glória será sempre jovem, e meu arco sempre forte em minha mão.
21 Người ta sẽ lắng nghe và im lặng chờ tôi cho ý kiến.
21 Escutavam-me, esperavam, recolhiam em silêncio meu conselho;
22 Sau khi tôi dứt lời, họ không còn gì để thêm.
22 quando acabava de falar, não acrescentavam nada, minhas palavras eram recebidas como orvalho.
23 Họ mong chờ tôi như chờ cơn mưa xuống
23 Esperavam-me como a chuva e abriam a boca como se fosse para as águas da primavera.
24 Tôi mỉm cười khi họ không tin,
24 Sorria para aqueles que perdiam coragem; ante o meu ar benevolente, deixavam de estar abatidos.
25 Tôi chọn lối đi cho họ và là lãnh tụ của họ.
25 Quando eu ia ter com eles, tinha o primeiro lugar, era importante como um rei no meio de suas tropas, como o consolador dos aflitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.