Jó 29

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Gióp tiếp tục lên tiếng:
1 Jó continuou a falar:
2 “Tôi mơ ước về những tháng ngày trước đây,
2 “Tenho saudade dos tempos que passaram, dos dias em que Deus cuidava de mim.
3 Ngọn đèn CHÚA chiếu trên đầu tôi,
3 Ele iluminava o caminho à minha frente, e eu andava em segurança em meio à escuridão.
4 Tôi mơ ước ngày tôi còn sung túc,
4 Na flor de minha idade, a amizade de Deus estava presente em meu lar.
5 Lúc đó Đấng Toàn Năng vẫn còn ở với tôi,
5 O Todo-poderoso ainda estava comigo, e eu tinha meus filhos ao redor.
6 Lối đi tôi còn dầm mỡ sữa,
6 Meus pés eram lavados em leite, e ribeiros de azeite corriam das rochas para mim.
7 Tôi đi đến cửa thành,
7 “Naquele tempo, eu ia até a porta da cidade e tomava meu lugar entre os líderes.
8 Khi các thanh niên thấy tôi liền tránh qua một bên,
8 Os jovens abriam caminho ao me ver, e até os idosos se punham em pé.
9 Những kẻ tai mắt thôi nói,
9 As autoridades se calavam e colocavam a mão sobre a boca.
10 Tiếng nói của các kẻ tai mắt ngưng bặt,
10 Os mais altos oficiais da cidade faziam silêncio e refreavam a língua em sinal de respeito.
11 Ai nghe đến tôi đều nói tốt về tôi,
11 “Todos que me ouviam me elogiavam, todos que me viam falavam bem de mim.
12 vì tôi cứu giúp kẻ nghèo đang kêu xin,
12 Pois eu auxiliava os pobres que pediam ajuda e os órfãos que precisavam de socorro.
13 Người hấp hối chúc phước cho tôi,
13 Os que estavam à beira da morte me abençoavam; eu trazia alegria ao coração das viúvas.
14 Tôi mặc lấy nếp sống phải lẽ như áo quần;
14 Era honesto em tudo que fazia; a retidão me cobria como manto, e a justiça eu usava como turbante.
15 Tôi là con mắt cho kẻ mù và chân cho kẻ què.
15 Servia de olhos para os cegos e de pés para os aleijados.
16 Tôi như cha của người túng quẫn,
16 Era um pai para os pobres e defendia a causa dos estrangeiros.
17 Tôi bẻ gãy nanh kẻ ác,
17 Quebrava as mandíbulas dos ímpios e de seus dentes resgatava as vítimas.
18 Tôi thầm nghĩ, ‘Tôi sẽ sống nhiều ngày như cát,
18 ‘Por certo morrerei rodeado por minha família’, pensava, ‘depois de uma vida longa e boa.
19 Rễ của tôi ăn sâu xuống tới nước.
19 Pois sou como a árvore cujas raízes chegam até a água, cujos ramos são refrescados pelo orvalho.
20 Vinh dự sẽ luôn luôn đến với tôi,
20 Recebo sempre novas honras, e minha força vive renovada.’
21 Người ta sẽ lắng nghe và im lặng chờ tôi cho ý kiến.
21 “Todos escutavam meus conselhos; ficavam em silêncio e esperavam que eu falasse.
22 Sau khi tôi dứt lời, họ không còn gì để thêm.
22 E, depois que eu falava, nada tinham a acrescentar, pois o que eu dizia os satisfazia.
23 Họ mong chờ tôi như chờ cơn mưa xuống
23 Esperavam minhas palavras como quem espera a chuva; bebiam-nas como chuva de primavera.
24 Tôi mỉm cười khi họ không tin,
24 Quando estavam desanimados, eu sorria para eles; valorizavam meu olhar de aprovação.
25 Tôi chọn lối đi cho họ và là lãnh tụ của họ.
25 Como um líder, eu lhes dizia o que fazer; vivia como rei entre suas tropas e consolava os que choravam.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.