Jó 27

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Gióp tiếp tục nói:
1 E Jó prosseguiu em seu discurso:
2 “Thật như Thượng Đế hằng sống, Đấng đã tước quyền tôi,
2 "Pelo Deus vivo, que me negou justiça, pelo Todo-poderoso, que deu amargura à minha alma,
3 nhưng bao lâu mà tôi còn sống,
3 enquanto eu tiver vida em mim, o sopro de Deus em minhas narinas,
4 thì tôi sẽ không làm kẻ giả đạo đức,
4 meus lábios não falarão maldade, e minha língua não proferirá nada que seja falso.
5 Tôi sẽ chẳng bao giờ nhận rằng các anh đúng;
5 Nunca darei razão a vocês! Minha integridade não negarei jamais, até à morte.
6 Tôi sẽ cả quyết rằng tôi đúng; tôi sẽ không rút lại lời đó.
6 Manterei minha retidão, e nunca a deixarei; enquanto eu viver, a minha consciência não me repreenderá.
7 Hãy để cho kẻ thù tôi giống như kẻ ác,
7 "Sejam os meus inimigos como os ímpios, e os meus adversários como os injustos!
8 Khi kẻ ác qua đời thì chúng có hi vọng gì,
8 Pois, qual é a esperança do ímpio, quando é eliminado, quando Deus lhe tira a vida?
9 Ngài sẽ không thèm nghe tiếng kêu của chúng,
9 Ouvirá Deus o seu clamor, quando vier sobre ele a aflição?
10 Chúng không tìm thấy niềm vui trong Đấng Toàn Năng,
10 Terá ele prazer no Todo-poderoso? Chamará a Deus a cada instante?
11 Tôi sẽ dạy cho các anh về quyền năng của Thượng Đế,
11 "Eu os ensinarei sobre o poder de Deus; não esconderei de vocês os caminhos do Todo-poderoso.
12 Chính mắt các anh đã thấy những điều nầy.
12 Pois a verdade é que todos vocês já viram isso. Por que então essa conversa sem sentido?
13 Đây là điều Thượng Đế định cho kẻ ác,
13 "Este é o destino que Deus determinou para o ímpio, a herança que o mau recebe do Todo-poderoso:
14 Chúng có thể có đông con,
14 Por mais filhos que tenha, o destino deles é a espada; sua prole jamais terá comida suficiente.
15 Rồi chúng sẽ chết vì bệnh tật và được chôn cất,
15 A epidemia sepultará aqueles que lhe sobreviverem, e as suas viúvas não chorarão por eles.
16 Kẻ ác có thể gom góp bạc như đất,
16 Ainda que ele acumule prata como pó e roupas como barro, amontoe;
17 Nhưng người nhân đức sẽ mặc đồ mà kẻ ác đã thu góp cho mình,
17 o que ele armazenar ficará para os justos, e os inocentes dividirão sua prata.
18 Nhà kẻ ác xây giống như màng nhện,
18 A casa que ele constrói é como casulo de traça, como cabana feita pela sentinela.
19 Kẻ ác được giàu có khi đi ngủ,
19 Rico ele se deita, mas nunca mais será! Quando abre os olhos, tudo se foi.
20 Cơn hãi hùng chụp lấy chúng như nước lụt,
20 Pavores vêm sobre ele como uma enchente; de noite a tempestade o leva de roldão.
21 Ngọn gió đông sẽ mang chúng đi, rồi chúng biến mất,
21 O vento oriental o leva, e ele desaparece; arranca-o do seu lugar.
22 Luồng gió đập vào chúng không thương xót
22 Atira-se contra ele sem piedade, enquanto ele foge às pressas do seu poder.
23 Giống như gió đang vỗ tay;
23 Bate palmas contra ele e com assobios o expele do seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.