Jó 27

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Gióp tiếp tục nói:
1 E prosseguindo Jó em sua parábola, disse:
2 “Thật như Thượng Đế hằng sống, Đấng đã tước quyền tôi,
2 Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-Poderoso, que amargurou a minha alma.
3 nhưng bao lâu mà tôi còn sống,
3 Enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,
4 thì tôi sẽ không làm kẻ giả đạo đức,
4 não falarão os meus lábios iniquidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 Tôi sẽ chẳng bao giờ nhận rằng các anh đúng;
5 Longe de mim que eu vos justifique; até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha sinceridade.
6 Tôi sẽ cả quyết rằng tôi đúng; tôi sẽ không rút lại lời đó.
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; não me remorderá o meu coração em toda a minha vida.
7 Hãy để cho kẻ thù tôi giống như kẻ ác,
7 Seja como o ímpio o meu inimigo; e o que se levantar contra mim, como o perverso.
8 Khi kẻ ác qua đời thì chúng có hi vọng gì,
8 Porque qual será a esperança do hipócrita, havendo sido avaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
9 Ngài sẽ không thèm nghe tiếng kêu của chúng,
9 Porventura, Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 Chúng không tìm thấy niềm vui trong Đấng Toàn Năng,
10 Ou deleitar-se-á no Todo-Poderoso ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 Tôi sẽ dạy cho các anh về quyền năng của Thượng Đế,
11 Ensinar-vos-ei o que é concernente à mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
12 Chính mắt các anh đã thấy những điều nầy.
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos desvaneceis na vossa vaidade?
13 Đây là điều Thượng Đế định cho kẻ ác,
13 Eis qual será, da parte de Deus, a porção do homem ímpio e a herança que os tiranos receberão do Todo-Poderoso:
14 Chúng có thể có đông con,
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
15 Rồi chúng sẽ chết vì bệnh tật và được chôn cất,
15 Os que ficarem dele, na morte serão enterrados, e as suas viúvas não chorarão.
16 Kẻ ác có thể gom góp bạc như đất,
16 Se amontoar prata como pó, e aparelhar vestes como lodo,
17 Nhưng người nhân đức sẽ mặc đồ mà kẻ ác đã thu góp cho mình,
17 ele as aparelhará, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 Nhà kẻ ác xây giống như màng nhện,
18 Ele edifica a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
19 Kẻ ác được giàu có khi đi ngủ,
19 Rico se deita e não será recolhido; seus olhos abre e ele não será.
20 Cơn hãi hùng chụp lấy chúng như nước lụt,
20 Pavores se apoderam dele como águas; de noite, o arrebatará a tempestade.
21 Ngọn gió đông sẽ mang chúng đi, rồi chúng biến mất,
21 O vento oriental o levará, e ir-se-á; varrê-lo-á com ímpeto do seu lugar.
22 Luồng gió đập vào chúng không thương xót
22 E Deus lançará isto sobre ele e não o poupará; irá fugindo da sua mão.
23 Giống như gió đang vỗ tay;
23 Cada um baterá contra ele as palmas das mãos e do seu lugar o assobiará.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.