Jó 27
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NAA
1 Gióp tiếp tục nói:
1 Jó continuou em sua fala, dizendo:
2 “Thật như Thượng Đế hằng sống, Đấng đã tước quyền tôi,
2 “Tão certo como vive Deus, que me tirou o direito, o Todo-Poderoso, que amargurou a minha alma,
3 nhưng bao lâu mà tôi còn sống,
3 enquanto eu puder respirar e o sopro de Deus estiver nas minhas narinas,
4 thì tôi sẽ không làm kẻ giả đạo đức,
4 nunca os meus lábios falarão injustiça, nem a minha língua pronunciará engano.
5 Tôi sẽ chẳng bao giờ nhận rằng các anh đúng;
5 Longe de mim que eu dê razão a vocês! Até morrer, nunca abrirei mão da minha integridade.
6 Tôi sẽ cả quyết rằng tôi đúng; tôi sẽ không rút lại lời đó.
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; a minha consciência não me acusará em toda a minha vida.”
7 Hãy để cho kẻ thù tôi giống như kẻ ác,
7 “Que o meu inimigo seja como o perverso, e o que se levantar contra mim, como o injusto.
8 Khi kẻ ác qua đời thì chúng có hi vọng gì,
8 Porque qual será a esperança do ímpio, quando lhe for tirada a vida, quando Deus lhe arrancar a alma?
9 Ngài sẽ không thèm nghe tiếng kêu của chúng,
9 Será que Deus ouvirá o seu clamor, quando lhe sobrevier a angústia?
10 Chúng không tìm thấy niềm vui trong Đấng Toàn Năng,
10 Será que o ímpio encontrará prazer no Todo-Poderoso e invocará a Deus a todo o momento?”
11 Tôi sẽ dạy cho các anh về quyền năng của Thượng Đế,
11 “Vou ensinar a vocês a respeito do poder de Deus e não lhes ocultarei o que está na mente do Todo-Poderoso.
12 Chính mắt các anh đã thấy những điều nầy.
12 Eis que todos vocês já viram isso. Por que, então, ficam repetindo palavras que não fazem sentido?”
13 Đây là điều Thượng Đế định cho kẻ ác,
13 “Esta é a porção que Deus dará ao perverso, a herança que os opressores receberão do Todo-Poderoso:
14 Chúng có thể có đông con,
14 Se os filhos deles se multiplicarem, será para que sejam mortos à espada; e os seus descendentes passarão fome.
15 Rồi chúng sẽ chết vì bệnh tật và được chôn cất,
15 Os que sobreviverem, a peste os sepultará, e as suas viúvas não chorarão por eles.”
16 Kẻ ác có thể gom góp bạc như đất,
16 “Se o perverso amontoar prata como pó e acumular roupas como barro,
17 Nhưng người nhân đức sẽ mặc đồ mà kẻ ác đã thu góp cho mình,
17 poderá até acumular tudo isso, mas o justo é que vestirá as roupas, e o inocente ficará com a prata.
18 Nhà kẻ ác xây giống như màng nhện,
18 A casa que ele edifica é como a da traça, como a cabana que o vigia constrói.
19 Kẻ ác được giàu có khi đi ngủ,
19 Rico, ele se deita com a sua riqueza, mas, quando abre os olhos, ela já se foi.
20 Cơn hãi hùng chụp lấy chúng như nước lụt,
20 Pavores se apoderam dele como inundação, de noite a tempestade o arrebata.
21 Ngọn gió đông sẽ mang chúng đi, rồi chúng biến mất,
21 O vento leste o leva, e ele se vai; varre-o com ímpeto do seu lugar.
22 Luồng gió đập vào chúng không thương xót
22 Deus lança isto sobre ele e não o poupa, a ele que procura fugir às pressas da sua mão.
23 Giống như gió đang vỗ tay;
23 Diante de sua queda, as pessoas batem palmas; ao vê-lo ir embora o vaiam com assobios.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.