Jó 13
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs BKJ
1 “Mắt tôi đã thấy những điều ấy;
1 Eis que os meus olhos têm visto tudo isto, e os meus ouvidos ouviram e entenderam.
2 Điều gì các anh biết tôi cũng biết.
2 O que vós o sabeis, o mesmo eu também sei; eu não sou inferior a vós.
3 Nhưng tôi muốn nói chuyện với Đấng Toàn Năng,
3 Certamente eu quero falar com o Todo-Poderoso, e desejo argumentar com Deus.
4 Các anh bôi lọ tôi bằng những lời bịa đặt.
4 Mas vós sois forjadores de mentiras, vós todos sois médicos sem valor.
5 Ước gì các anh làm thinh;
5 Ah, quem dera que calásseis de uma vez! isso seria a vossa sabedoria.
6 Hãy lắng nghe lời biện luận tôi,
6 Ouvi agora o meu raciocínio, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 Các anh đừng nhân danh Thượng Đế mà bêu xấu;
7 Falareis perversamente por Deus? E falareis enganosamente por ele?
8 Các anh đừng về phe Ngài mà chống tôi một cách bất công;
8 Fareis acepção da sua pessoa? Contendereis por Deus?
9 Nếu Ngài tra xét, các anh cũng sẽ không khá đâu;
9 Seria bom se ele vos examinasse? Ou como um homem zomba do outro, assim zombareis dele?
10 Chắc chắn Thượng Đế sẽ khiển trách các anh
10 Ele certamente vos reprovará, se secretamente julgardes as pessoas.
11 Sự vinh quang sáng rực của Ngài sẽ làm các anh kinh khiếp,
11 Sua excelência não vos deixará temerosos, e não cairá sobre vós o seu pavor?
12 Những châm ngôn khôn ngoan của các anh rốt cuộc vô dụng như tro bụi,
12 As vossas lembranças são como cinzas; vossos corpos como corpos de barro.
13 Hãy im lặng nghe tôi nói.
13 Ficai quietos, deixai-me sozinho para que eu possa falar, e deixai vir sobre mim o que for.
14 Tại sao tôi phải liều mạng,
14 Por que razão tomo minha carne com os meus dentes, e ponho a minha vida na minha mão?
15 Dù Thượng Đế giết tôi, tôi cũng vẫn vững tin nơi Ngài;
15 Ainda que ele me mate, contudo eu confiarei nele; mas manterei meus próprios caminhos diante dele.
16 Đây là sự cứu rỗi tôi.
16 Ele também será a minha salvação; porque um hipócrita não virá perante ele.
17 Hãy lắng nghe kỹ lời tôi;
17 Ouvi diligentemente meu discurso, e a minha declaração com os vossos ouvidos.
18 Nầy, tôi đã chuẩn bị lý đoán,
18 Eis que agora eu tenho ordenado a minha causa, e sei que eu serei justificado.
19 Không ai có thể cáo tôi làm bậy.
19 Quem é o que pleiteará comigo? Porque agora, se eu retiver a minha língua, eu darei o espírito.
20 Lạy Thượng Đế, xin cho tôi hai điều thôi,
20 Somente duas coisas não faças para comigo; então eu não me esconderei de ti:
21 Xin hãy cất sự trừng phạt Ngài khỏi tôi,
21 Retira a tua mão para longe de mim, e não permita que o teu pavor me atemorize.
22 Rồi hãy kêu tôi, tôi sẽ trả lời,
22 Então chama e eu responderei; ou deixa-me falar e responde-me.
23 Tôi đã làm bao nhiêu điều ác và phạm bao nhiêu tội?
23 Quantos são minhas iniquidades e pecados? Faz-me conhecer minha transgressão e o meu pecado.
24 Xin đừng giấu mặt Ngài khỏi tôi;
24 Por que escondes a tua face, e me tens por teu inimigo?
25 Xin đừng trừng phạt chiếc lá bị gió thổi bay;
25 Quebrarás uma folha levada pelo vento de lá para cá? E perseguirás o restolho seco?
26 CHÚA ghi lại những điều dữ nghịch tôi, bắt tôi chịu khổ sở
26 Porque escreves coisas amargas contra mim, e me fazes possuir as iniquidades da minha juventude.
27 Ngài còng chân tôi vào xiềng,
27 Também pões os meus pés no cepo, e olhas estreitamente para todos os meus caminhos, e pões uma marca nos calcanhares dos meus pés.
28 Tôi hao mòn như đồ mục thối,
28 E ele, como a uma coisa podre, consome, como uma roupa que é comida pela traça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.