Jó 11

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bấy giờ Xô-pha, người Na-a-mát lên tiếng:
1 Então Zofar, da região de Naamá, em resposta disse:
2 “Những lời anh nói chẳng lẽ không ai đối đáp sao?
2 “Será que todo esse palavrório vai ficar sem resposta? Por acaso, quem fala muito é quem tem razão?
3 Lời nói dối của anh khiến người ta không im lặng nổi;
3 Jó, você pensa que não temos resposta? Pensa que as suas zombarias vão nos fazer calar a boca?
4 Anh nói, ‘Lời giáo huấn của tôi là đúng,
4 Você diz que o seu modo de pensar está certo e afirma que é inocente diante de Deus.
5 Tôi ước gì Thượng Đế lên tiếng,
5 Eu gostaria que Deus falasse e lhe desse uma resposta!
6 cho anh biết những bí mật của sự khôn ngoan,
6 Ele lhe ensinaria os segredos da sabedoria, pois há mistérios na explicação das coisas. Assim, você veria que Deus o está castigando menos do que você merece.
7 Anh có biết bí mật của Thượng Đế không?
7 “Você pensa que pode descobrir os segredos de Deus e conhecer completamente o Todo-Poderoso?
8 Giới hạn của Ngài cao hơn trời; anh với không tới!
8 O céu não é limite para Deus, mas você não pode chegar até lá; Deus conhece o mas você não conhece.
9 Giới hạn Ngài dài hơn trái đất,
9 Ele é maior do que a terra, mais vasto do que o mar.
10 Nếu Thượng Đế đến bắt nhốt anh vào tù,
10 Se Deus passar e prender alguém e o levar para ser julgado, quem o poderá impedir?
11 Thượng Đế biết ai gian ác,
11 Deus conhece as pessoas que não valem nada; ele nunca deixa de ver as suas maldades.
12 Kẻ ngu không thể tự nhiên hóa khôn,
12 No dia em que os jumentos selvagens nascerem mansos, as pessoas sem juízo vão ter sabedoria.
13 Anh phải dâng hết tấm lòng cho Ngài,
13 “Jó, vire o coração para Deus e ore com as mãos estendidas para ele.
14 Hãy gỡ tội lỗi ra khỏi tay anh đi;
14 Abandone o pecado que mancha as suas mãos e não deixe que a maldade more na sua casa.
15 Bấy giờ anh có thể ngước mặt lên mà không xấu hổ,
15 Então você andará de cabeça erguida, puro, firme e sem medo.
16 Anh sẽ quên nỗi khốn khổ của mình,
16 Você não lembrará dos seus sofrimentos, que serão como águas passadas que a gente esquece.
17 Đời anh sẽ sáng rỡ như ánh mặt trời giữa trưa,
17 A sua vida brilhará mais do que o sol do meio-dia, e as suas horas mais escuras serão claras como o amanhecer.
18 Anh sẽ cảm thấy an toàn vì có hi vọng;
18 Você viverá seguro e cheio de esperança; Deus o protegerá, e você dormirá tranquilo.
19 Anh sẽ nằm xuống không sợ hãi ai.
19 Quando você estiver descansando, nada o assustará; e muita gente virá lhe pedir ajuda.
20 Nhưng kẻ ác không thể thấy,
20 Porém os maus olharão em redor desesperados e não acharão lugar para onde fugir; para eles a morte será a única esperança.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.