Jó 11
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs BKJ
1 Bấy giờ Xô-pha, người Na-a-mát lên tiếng:
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 “Những lời anh nói chẳng lẽ không ai đối đáp sao?
2 Não deveria a multidão de palavras ser respondida? E deveria um homem cheio de discurso ser justificado?
3 Lời nói dối của anh khiến người ta không im lặng nổi;
3 Deveriam tuas mentiras fazer com que os homens mantenham sua paz? E quando zombares, nenhum homem te envergonhará?
4 Anh nói, ‘Lời giáo huấn của tôi là đúng,
4 Porque tu disseste: A minha doutrina é pura, e eu sou limpo aos teus olhos.
5 Tôi ước gì Thượng Đế lên tiếng,
5 Mas, ah, se Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti;
6 cho anh biết những bí mật của sự khôn ngoan,
6 e que te mostrasse os segredos da sabedoria, que são o dobro para aquele que a tem! Sabe, pois, que Deus requer de ti menos do que merece a tua iniquidade.
7 Anh có biết bí mật của Thượng Đế không?
7 Tu poderás, pela busca, encontrar a Deus? Poderás encontrar o Todo-Poderoso até a perfeição?
8 Giới hạn của Ngài cao hơn trời; anh với không tới!
8 É tão alto como o céu; o que tu podes fazer? É mais profundo do que o inferno; o que tu podes saber?
9 Giới hạn Ngài dài hơn trái đất,
9 A sua medida é mais comprida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 Nếu Thượng Đế đến bắt nhốt anh vào tù,
10 Se ele corta, fecha, ou ajunta, então quem poderá impedi-lo?
11 Thượng Đế biết ai gian ác,
11 Porque ele conhece os homens vãos; ele também vê a maldade; ele não considerará então isso?
12 Kẻ ngu không thể tự nhiên hóa khôn,
12 Pois homem vão seria sábio, embora o homem nasça como um potro de jumento selvagem.
13 Anh phải dâng hết tấm lòng cho Ngài,
13 Se tu preparas o teu coração, e estendes as tuas mãos na direção dele;
14 Hãy gỡ tội lỗi ra khỏi tay anh đi;
14 se a iniquidade estiver na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a maldade habitar em teus tabernáculos.
15 Bấy giờ anh có thể ngước mặt lên mà không xấu hổ,
15 Porque então levantarás a tua face sem mácula; sim, tu estarás firme, e não temerás.
16 Anh sẽ quên nỗi khốn khổ của mình,
16 Porque te esquecerás da tua miséria, e lembrar-te-ás dela como das águas que passam;
17 Đời anh sẽ sáng rỡ như ánh mặt trời giữa trưa,
17 e a tua era será mais clara do que o meio-dia; tu resplandecerás, serás como a manhã.
18 Anh sẽ cảm thấy an toàn vì có hi vọng;
18 E tu estarás seguro, porque há esperança; sim, olharás ao redor de ti e terás teu descanso em segurança.
19 Anh sẽ nằm xuống không sợ hãi ai.
19 Também deitar-te-ás, e ninguém te causará medo; sim, muitos farão pedidos a ti.
20 Nhưng kẻ ác không thể thấy,
20 Mas os olhos dos perversos falharão, e eles não escaparão; e a sua esperança será como o render do espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.