Jó 11

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Bấy giờ Xô-pha, người Na-a-mát lên tiếng:
1 Então Zofar, o naamatita, tomou a palavra e disse:
2 “Những lời anh nói chẳng lẽ không ai đối đáp sao?
2 “Será que todas essas palavras ficarão sem resposta? Por acaso, tem razão o falador?
3 Lời nói dối của anh khiến người ta không im lặng nổi;
3 Você pensa, Jó, que o seu palavreado fará calar os homens? E, quando você zomba, pensa que não haverá ninguém que o envergonhe?
4 Anh nói, ‘Lời giáo huấn của tôi là đúng,
4 Pois você diz: ‘A minha doutrina é pura, e sou limpo aos olhos de Deus.’
5 Tôi ước gì Thượng Đế lên tiếng,
5 Mas quem dera que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra você,
6 cho anh biết những bí mật của sự khôn ngoan,
6 e lhe revelasse os segredos da sabedoria, pois a verdadeira sabedoria é multiforme! Saiba, portanto, que Deus permite que seja esquecida parte da sua iniquidade.”
7 Anh có biết bí mật của Thượng Đế không?
7 “Será que você pode desvendar os mistérios de Deus ou descobrir a perfeição do Todo-Poderoso?
8 Giới hạn của Ngài cao hơn trời; anh với không tới!
8 A sabedoria de Deus é mais elevada do que os céus; o que você poderá fazer? Ela é mais profunda do que o abismo; o que você poderá saber?
9 Giới hạn Ngài dài hơn trái đất,
9 A sua medida é mais longa do que a terra e mais larga do que o mar.
10 Nếu Thượng Đế đến bắt nhốt anh vào tù,
10 Se ele passa, prende alguém e chama a juízo, quem o poderá impedir?
11 Thượng Đế biết ai gian ác,
11 Deus conhece os homens falsos e, sem esforço, vê a iniquidade.
12 Kẻ ngu không thể tự nhiên hóa khôn,
12 Mas os tolos se tornarão sábios quando a cria de uma jumenta selvagem nascer homem.”
13 Anh phải dâng hết tấm lòng cho Ngài,
13 “Se você dispuser o coração e estender as mãos para Deus;
14 Hãy gỡ tội lỗi ra khỏi tay anh đi;
14 se lançar para longe a iniquidade de suas mãos e não permitir que a injustiça habite na sua tenda,
15 Bấy giờ anh có thể ngước mặt lên mà không xấu hổ,
15 então você levantará o seu rosto sem mácula, estará seguro e não temerá.
16 Anh sẽ quên nỗi khốn khổ của mình,
16 Pois você esquecerá os seus sofrimentos e só lembrará deles como de águas passadas.
17 Đời anh sẽ sáng rỡ như ánh mặt trời giữa trưa,
17 A sua vida será mais clara que o meio-dia; ainda que haja trevas, serão como a manhã.
18 Anh sẽ cảm thấy an toàn vì có hi vọng;
18 Você se sentirá seguro, porque haverá esperança; olhará ao redor e dormirá tranquilo.
19 Anh sẽ nằm xuống không sợ hãi ai.
19 Você se deitará, e ninguém irá atemorizá-lo; e muitos procurarão obter o seu favor.
20 Nhưng kẻ ác không thể thấy,
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, sem que encontrem refúgio; a única esperança deles será morrer.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.