Jó 11
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ACF
1 Bấy giờ Xô-pha, người Na-a-mát lên tiếng:
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 “Những lời anh nói chẳng lẽ không ai đối đáp sao?
2 Porventura não se dará resposta à multidão de palavras? E o homem falador será justificado?
3 Lời nói dối của anh khiến người ta không im lặng nổi;
3 Às tuas mentiras se hão de calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 Anh nói, ‘Lời giáo huấn của tôi là đúng,
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
5 Tôi ước gì Thượng Đế lên tiếng,
5 Mas na verdade, quem dera que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti!
6 cho anh biết những bí mật của sự khôn ngoan,
6 E te fizesse saber os segredos da sabedoria, que é multíplice em eficácia; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.
7 Anh có biết bí mật của Thượng Đế không?
7 Porventura alcançarás os caminhos de Deus, ou chegarás à perfeição do Todo-Poderoso?
8 Giới hạn của Ngài cao hơn trời; anh với không tới!
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? É mais profunda do que o inferno, que poderás tu saber?
9 Giới hạn Ngài dài hơn trái đất,
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 Nếu Thượng Đế đến bắt nhốt anh vào tù,
10 Se ele passar, aprisionar, ou chamar a juízo, quem o impedirá?
11 Thượng Đế biết ai gian ác,
11 Porque ele conhece aos homens vãos, e vê o vício; e não o terá em consideração?
12 Kẻ ngu không thể tự nhiên hóa khôn,
12 Mas o homem vão é falto de entendimento; sim, o homem nasce como a cria do jumento montês.
13 Anh phải dâng hết tấm lòng cho Ngài,
13 Se tu preparares o teu coração, e estenderes as tuas mãos para ele;
14 Hãy gỡ tội lỗi ra khỏi tay anh đi;
14 Se há iniqüidade na tua mão, lança-a para longe de ti e não deixes habitar a injustiça nas tuas tendas.
15 Bấy giờ anh có thể ngước mặt lên mà không xấu hổ,
15 Porque então o teu rosto levantarás sem mácula; e estarás firme, e não temerás.
16 Anh sẽ quên nỗi khốn khổ của mình,
16 Porque te esquecerás do cansaço, e lembrar-te-ás dele como das águas que já passaram.
17 Đời anh sẽ sáng rỡ như ánh mặt trời giữa trưa,
17 E a tua vida mais clara se levantará do que o meio-dia; ainda que haja trevas, será como a manhã.
18 Anh sẽ cảm thấy an toàn vì có hi vọng;
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás em volta e repousarás seguro.
19 Anh sẽ nằm xuống không sợ hãi ai.
19 E deitar-te-ás, e ninguém te espantará; muitos suplicarão o teu favor.
20 Nhưng kẻ ác không thể thấy,
20 Porém os olhos dos ímpios desfalecerão, e perecerá o seu refúgio; e a sua esperança será o expirar da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.