Jó 10

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “Tôi chán sống, cho nên tôi phải kêu ca không ngần ngại;
1 Tendo tédio à minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma:
2 Tôi sẽ thưa cùng Thượng Đế: Xin đừng bắt lỗi tôi
2 Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 Ngài có vui sướng khi làm khổ tôi không?
3 Tens prazer em oprimir, em desprezar a obra das tuas mãos e favorecer o desígnio dos ímpios?
4 Ngài có mắt và thấy như loài người không?
4 Tens tu olhos de carne? Ou vês tu como vê o homem?
5 Ngày của CHÚA có ngắn ngủi như ngày của con người,
5 São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 CHÚA tìm điều ác tôi đã làm,
6 para te informares da minha iniqüidade, e averiguares o meu pecado,
7 Ngài biết tôi không có lỗi gì,
7 ainda que tu sabes que eu não sou ímpio, e que não há ninguém que possa livrar-me da tua mão?
8 Tay CHÚA nắn và dựng nên tôi.
8 As tuas mãos me fizeram e me deram forma; e te voltas agora para me consumir?
9 Xin nhớ rằng Ngài nắn tôi
9 Lembra-te, pois, de que do barro me formaste; e queres fazer-me tornar ao pó?
10 Ngài tạo tôi trong bụng mẹ tôi,
10 Não me vazaste como leite, e não me coalhaste como queijo?
11 Ngài mặc da thịt cho tôi;
11 De pele e carne me vestiste, e de ossos e nervos me teceste.
12 Ngài ban cho tôi sự sống và tỏ ra lòng nhân từ Ngài,
12 Vida e misericórdia me tens concedido, e a tua providência me tem conservado o espírito.
13 Nhưng trong lòng Ngài có các chương trình khác.
13 Contudo ocultaste estas coisas no teu coração; bem sei que isso foi o teu desígnio.
14 Nếu tôi phạm tội, Ngài sẽ trông chừng tôi
14 Se eu pecar, tu me observas, e da minha iniqüidade não me absolverás.
15 Nếu tôi có tội thì số phận tôi
15 Se for ímpio, ai de mim! Se for justo, não poderei levantar a minha cabeça, estando farto de ignomínia, e de contemplar a minha miséria.
16 Nếu tôi ngước đầu lên, Ngài sẽ săn tôi như sư tử
16 Se a minha cabeça se exaltar, tu me caças como a um leão feroz; e de novo fazes maravilhas contra mim.
17 Ngài đưa các nhân chứng mới ra nghịch tôi,
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo.
18 Vậy tại sao Ngài để tôi ra đời làm gì?
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! se então tivera expirado, e olhos nenhuns me vissem!
19 Ước gì tôi không bao giờ sống,
19 Então fora como se nunca houvera sido; e da madre teria sido levado para a sepultura.
20 Chuỗi ngày ngắn ngủi của tôi gần kết thúc.
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento;
21 Chẳng bao lâu nữa tôi sẽ lìa đời;
21 antes que me vá para o lugar de que não voltarei, para a terra da escuridão e das densas trevas,
22 từ đất của đêm tăm tối nhất, từ xứ bi thảm và hỗn loạn,
22 terra escuríssima, como a própria escuridão, terra da sombra trevosa e do caos, e onde a própria luz é como a escuridão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.