Isaías 24
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs VC
1 Nầy! CHÚA sẽ tiêu diệt xứ nầy khiến nó hoang vu;
1 Eis que o Senhor devasta a terra e a torna deserta, transtorna a sua face e dispersa seus habitantes.
2 Lúc đó ai nấy đều đồng chung số phận:
2 Isso acontece ao sacerdote como ao leigo, ao senhor como ao escravo, à senhora como à serva, ao vendedor como ao comprador, ao que empresta como ao que toma emprestado, ao credor como ao devedor.
3 Đất sẽ hoàn toàn hoang vu.
3 A terra será totalmente devastada, inteiramente pilhada, porque o Senhor assim o decidiu.
4 Đất sẽ khô cằn và tiêu điều;
4 A terra está na desolação, murcha; o mundo definha e esmorece, e os chefes do povo estão aterrados.
5 Dân cư trên đất đã tàn hại nó,
5 A terra foi profanada por seus habitantes, porque transgrediram as leis, violaram as regras e romperam a aliança eterna.
6 Cho nên sự nguyền rủa sẽ tiêu diệt đất,
6 Por isso a maldição devora a terra e seus habitantes expiam suas penas; os habitantes da terra são consumidos, um pequeno número de homens sobrevive.
7 Rượu mới sẽ hư, và cây nho sẽ chết.
7 O mosto está triste, a vinha, murcha, e os que tinham o coração em alegria suspiram.
8 Sẽ không còn tiếng trống cơm tưng bừng,
8 O som alegre dos tamborins cessou, os risos morreram e o som alegre da cítara calou-se.
9 Dân chúng không còn ca hát đang khi uống rượu.
9 Não se canta mais bebendo vinho. O licor é amargo ao bebedor.
10 Thành điêu tàn sẽ bị hoang vu,
10 A cidade desordenada está em ruínas, todas as casas fechadas, para que ninguém possa entrar nelas.
11 Người đi ngoài phố sẽ xin rượu,
11 Gritam nas ruas: Não há mais vinho! Acabada a alegria, o regozijo foi banido da terra.
12 Thành sẽ hoá ra điêu tàn,
12 Na cidade só restam escombros e a porta arrombada está em pedaços,
13 Đó là điều sẻ xảy ra trên khắp đất cho tất cả mọi nước.
13 pois isso acontece na terra, no meio dos povos, como com as oliveiras que alguém vareja, como com as uvas que, acabada a vindima, alguém rebusca.
14 Dân chúng reo vui.
14 Eles elevam a voz e cantam, do lado do mar aclamam a majestade do Senhor:
15 Hỡi dân phương đông, hãy ca tụng CHÚA.
15 Glorificai, pois, ao Senhor, nas regiões da luz, e, nas ilhas do mar, o nome do Senhor, Deus de Israel.
16 Từ khắp nơi trên đất chúng ta nghe các bài ca tán dương Thượng Đế,
16 Dos confins da terra, ouvimos cantar: Honra ao justo! Eu, porém, disse: Infeliz de mim, infeliz de mim! Ai de mim! Os salteadores saqueiam, os salteadores obstinam-se na pilhagem.
17 Dân cư trên đất sẽ gặp kinh hoàng,
17 O terror, a fossa e a cilada vão apanhar-te, habitante da terra.
18 Ai thoát được tiếng kinh hoàng sẽ rơi vào hố.
18 O que fugir para escapar do terror cairá na fossa, o que se livrar da fossa será preso no laço. Porque as comportas lá do alto abrir-se-ão e os fundamentos da terra serão abalados.
19 Mặt đất sẽ bể ra; đất sẽ nứt nẻ;
19 A terra é feita em pedaços: estala, fende-se, é sacudida,
20 Đất sẽ xiêu vẹo như người say;
20 cambaleia como um homem embriagado e balança como uma rede. Seus crimes pesam sobre ela, e ela cairá para não mais se levantar.
21 Lúc đó CHÚA sẽ trừng phạt các thế lực trên trời
21 Naquele tempo o Senhor, lá do alto, examinará a milícia celeste e os reis do mundo, sobre a terra.
22 Chúng sẽ nhóm lại như những tù nhân bị ném vào ngục tối;
22 Serão amontoados como prisioneiros num calabouço, serão encerrados numa prisão, e, depois de muitos dias, serão castigados.
23 Mặt trăng sẽ ngượng ngùng,
23 A lua corará de vergonha e o sol empalidecerá, porque o Senhor dos exércitos reinará sobre o monte Sião e em Jerusalém, e sua glória resplandecerá diante de seus anciãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.