2 Samuel 22
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NTLH
1 Đa-vít ca bày nầy cho CHÚA sau khi Ngài đã giải cứu ông khỏi Sau-lơ và các thù nghịch khác.
1 Este é o hino que Davi cantou a Deus, o Senhor , quando ele o salvou de Saul e de todos os seus inimigos:
2 Ông nói:
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 CHÚA là khối đá, nơi tôi chạy đến ẩn núp.
3 O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro. Deus é o meu Salvador; ele me protege e me livra da violência.
4 Tôi kêu cầu cùng CHÚA,
4 Eu clamo ao Senhor pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem o
5 Các làn sóng chết vây quanh tôi;
5 Estive cercado de perigos de morte, e ondas da destruição rolaram sobre mim.
6 Các dây sự chết quấn chặt tôi.
6 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
7 Trong cảnh khốn cùng, tôi kêu xin cùng CHÚA.
7 No meu desespero eu clamei ao Senhor ; eu pedi que ele me ajudasse. No seu templo ele ouviu a minha voz, ele escutou o meu grito de socorro.
8 Đất rung chuyển mạnh.
8 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
9 Khói xịt ra từ lỗ mũi Ngài,
9 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
10 CHÚA xé toạc các từng trời và ngự xuống,
10 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
11 Ngài cỡi thú có cánh và bay.
11 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
12 CHÚA dùng bóng tối che phủ mình,
12 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor;
13 Từ sự hiện diện rực rỡ của Ngài
13 com o relâmpago, brasas se acenderam diante dele.
14 CHÚA làm sấm rền từ trời;
14 Então o Senhor trovejou do céu, e o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
15 Ngài bắn tên làm quân thù chạy tán loạn.
15 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; e com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
16 CHÚA nạt một tiếng.
16 Quando o Senhor repreendeu os seus inimigos e, furioso, trovejou contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
17 Từ trên cao CHÚA với tay đỡ tôi;
17 Lá do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
18 Ngài cứu tôi khỏi tay kẻ thù mạnh hơn tôi,
18 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
19 Trong cơn khốn khó chúng tấn công tôi,
19 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
20 Ngài đưa tôi đến chỗ an toàn.
20 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
21 Ngài để tôi sống vì tôi làm điều ngay thẳng.
21 O Senhor me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
22 Tôi đã đi theo đường lối CHÚA dạy;
22 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
23 Tôi không quên luật lệ CHÚA,
23 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
24 Tôi trong sạch trước mặt CHÚA;
24 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
25 CHÚA thưởng tôi vì tôi làm điều ngay thẳng,
25 Assim ele me recompensa porque sou honesto, e porque sabe que não sou culpado de nada.
26 Lạy CHÚA, người nào trung kiên,
26 Tu, ó Senhor Deus, és fiel para os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
27 CHÚA thánh sạch đối với kẻ thánh sạch,
27 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
28 Ngài cứu người khiêm nhường,
28 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
29 Lạy CHÚA, Ngài ban ánh sáng cho ngọn đèn của tôi.
29 Tu, ó Senhor , és a minha luz; tu,
30 Nhờ Ngài giúp đỡ, tôi có thể tấn công cả đạo binh.
30 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
31 Đường lối Thượng Đế vô cùng hoàn hảo.
31 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um para os que procuram a sua proteção.
32 Ai là Thượng Đế? Chỉ một mình CHÚA thôi.
32 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
33 Thượng Đế là nơi bảo vệ tôi.
33 Ele é o meu forte refúgio e me protege aonde quer que eu vá.
34 Ngài khiến tôi chạy nhanh như nai
34 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
35 Ngài luyện tay tôi chiến đấu
35 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
36 Ngài che chở tôi bằng cái thuẫn cứu rỗi của Ngài.
36 Tu, ó Senhor , me deste o escudo que salva a minha vida; o teu cuidado me tem feito prosperar.
37 Ngài mở rộng đường tôi đi,
37 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
38 Tôi rượt đuổi theo kẻ thù và tiêu diệt chúng.
38 Persigo esses inimigos e acabo com eles; não paro até vencê-los.
39 Tôi chà đạp chúng đến nỗi
39 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
40 Ngài thêm sức cho tôi trong chiến trận.
40 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
41 Ngài khiến kẻ thù lui bước,
41 Tu os fazes fugir de mim, e eu destruo os que me odeiam.
42 Chúng kêu cứu nhưng không ai đến giúp.
42 Eles procuram socorro, mas não há ninguém para salvá-los; chamam o
43 Tôi đánh tan nát các kẻ thù tôi,
43 Eu os esmago, e eles viram pó; eu os piso como se fossem a lama das ruas.
44 Khi người ta tấn công tôi thì Ngài đến cứu tôi.
44 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
45 Các người ngoại quốc cũng sẽ vâng theo tôi.
45 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
46 Chúng vô cùng sợ hãi
46 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
47 CHÚA muôn năm!
47 O Senhor Deus vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do poderoso Deus que salva a minha vida.
48 Thượng Đế giúp tôi đắc thắng kẻ thù tôi,
48 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
49 Ngài cứu tôi khỏi tay kẻ thù.
49 e me livra dos meus adversários. Tu, ó e me proteges dos homens violentos.
50 Cho nên, CHÚA ôi, tôi sẽ ca ngợi Ngài
50 Por isso eu te louvo entre pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
51 CHÚA ban chiến thắng cho vua của Ngài.
51 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.