Salmos 135
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NVT
1 Hallelujah! Lobet den Namen Jehova's, lobet, ihr Diener Jehova's!
1 Louvado seja o S enhor ! Louvem o nome do S Louvem-no vocês, servos do S
2 Die ihr stehet im Hause Jehova's, in den Vorhöfen des Hauses unsers Gottes,
2 vocês que servem na casa do S enhor , nos pátios da casa de nosso Deus.
3 lobet Jehova! denn gütig ist Jehova; singet seinem Namen, denn er ist lieblich!
3 Louvem o S enhor , porque o S enhor é bom; celebrem seu nome amável com música.
4 Denn Jakob hat Jehova sich erkoren, Israel zu seinem Eigenthum.
4 Pois o S enhor escolheu Jacó para si; Israel é seu tesouro especial.
5 Ja, ich weiß, daß Jehova größer, und unser Herr über alle Götter ist.
5 Sim, conheço a grandeza do S enhor ; nosso Senhor é maior que qualquer outro deus.
6 Alles, was Jehova will, thut er im Himmel und auf Erden, in den Meeren, und allen Tiefen.
6 O S enhor faz tudo como deseja, nos céus e na terra, nos mares e em suas profundezas.
7 Er läßt Wolken aufsteigen vom Ende der Erde; Blitze macht er zum Regen; läßt Sturm hervor aus seinen Kammern.
7 Faz as nuvens subirem sobre toda a terra, envia os relâmpagos que acompanham a chuva e manda o vento sair de seus depósitos.
8 Er schlug die Erstgebornen Aegyptens, vom Menschen bis zum Vieh.
8 Matou o filho mais velho de todos os lares egípcios, tanto das pessoas como dos animais.
9 Er sandte Zeichen und Wunder in deiner Mitte, Aegypten! wider Pharao, und wider alle seine Knechte.
9 Realizou sinais e maravilhas no Egito, contra o faraó e todo o seu povo.
10 Er schlug viele Völker, und erwürgte mächtige Könige:
10 Destruiu grandes nações e matou reis poderosos:
11 Sidon, den König der Amoriter, und Og, den König von Basan, und alle Könige Canaans.
11 Seom, rei dos amorreus, Ogue, rei de Basã, e todos os reis de Canaã.
12 Und gab ihr Land zum Besitzthum, zum Besitzthum Israel, seinem Volke.
12 Entregou a terra deles como herança, sim, como herança a seu povo, Israel.
13 Jehova! dein Name bleibt ewig; Jehova! dein Ruhm von Geschlecht zu Geschlecht.
13 Teu nome, ó S enhor , permanece para sempre; tua fama, ó S
14 Denn Jehova richtet sein Volk; und mit seinen Knechten hat er Mitleid.
14 Pois o S enhor fará justiça ao seu povo e terá compaixão de seus servos.
15 Die Götzen der Völker sind Silber und Gold, Werke der Hände des Menschen.
15 Os ídolos das nações não passam de objetos de prata e de ouro, formados por mãos humanas.
16 Einen Mund haben sie, und reden nicht; Augen haben sie, und sehen nicht.
16 Têm boca, mas não falam; olhos, mas não veem.
17 Ohren haben sie, und hören nicht; auch ist kein Athem in ihrem Munde.
17 Têm ouvidos, mas não ouvem; em sua boca, não há fôlego de vida.
18 Gleich ihnen sind die, welche sie machen, alle, die auf sie vertrauen.
18 Aqueles que fazem ídolos e neles confiam são exatamente iguais a eles.
19 Haus Israel, preiset Jehova! Haus Aaron, preiset Jehova!
19 Ó Israel, louve o S enhor ! Ó sacerdotes, descendentes de Arão, louvem o S
20 Haus Levi, preiset Jehova! die ihr Jehova fürchtet, preiset Jehova!
20 Ó levitas, louvem o S enhor ! Todos vocês que temem o S
21 Gepriesen sey Jehova aus Zion, der in Jerusalem wohnt! Hallelujah!
21 O S enhor seja louvado desde Sião, pois ele habita em Jerusalém. Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.