1 Crônicas 24

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Und die Abtheilungen der Söhne Aarons waren diese: Aarons Söhne waren: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
1 Ora estas são as divisões dos filhos de Arão. Os filhos de Arão: Nadabe e Abiú, Eleazar, e Itamar.
2 Und Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater, und hatten keine Kinder; und es verwalteten das Priesteramt Eleasar und Ithamar.
2 Porém, Nadabe e Abiú morreram antes do seu pai, e não tiveram filhos; por isso Eleazar e Itamar cumpriram o ofício sacerdotal.
3 Und David theilte sie ab, nämlich Zadok, von den Söhnen Eleasars, und Ahimelech, von den Söhnen Ithamars, nach ihrer Ordnung in ihrem Dienste.
3 E Davi os distribuiu, tanto Zadoque, dos filhos de Eleazar; como Aimeleque, dos filhos de Itamar, segundo os seus ofícios no seu serviço.
4 Und es fanden sich mehr Söhne Eleasars zu Häuptern der Männer, als Söhne Ithamars, und man theilte sie ab; von den Söhnen Eleasars sechzehn Häupter, nach den väterlichen Häusern, und von den Söhnen Ithamars acht nach ihren väterlichen Häusern.
4 E havia mais chefes encontrados nos filhos de Eleazar do que nos filhos de Itamar e eles foram divididos. Entre os filhos de Eleazar havia dezesseis chefes da casa dos seus pais, e oito entre os filhos de Itamar, segundo a casa dos seus pais.
5 Und man theilte sie durch's Loos ab, sowohl diese als jene; denn die Vorsteher des Heiligthums und die Obersten Gottes waren aus den Söhnen Eleasars, und unter den Söhnen Ithamars.
5 Assim, eles foram divididos por sorteio, um tirou sorte com outro; porque os governadores do santuário, e os regentes da casa de Deus, eram dos filhos de Eleazar, e dos filhos de Itamar.
6 Und Schemaja, der Sohn Nethanaels, der Schreiber, von Levi, schrieb sie auf vor dem König und den Fürsten, und Zadok, dem Priester, und Ahimelech, dem Sohne Abjathars, und den väterlichen Häuptern der Priester und Leviten; je ein väterliches Haus ward genommen von Eleasar, und je eines ward genommen von Ithamar.
6 E Semaías, o filho de Natanael, o escriba, um dos levitas, registrou-os diante do rei, e dos príncipes, e de Zadoque, o sacerdote, e Aimeleque, o filho de Abiatar; e diante do chefe dos pais dos sacerdotes e levitas; uma casa principal sendo tomada para Eleazar, e uma para Itamar.
7 Und es kam heraus das erste Loos für Jojarib; für Jedadja das zweite;
7 Ora, a primeira sorte saiu para Jeoiaribe, a segunda para Jedaías;
8 für Harim das dritte, für Scheorim das vierte;
8 a terceira para Harim, a quarta para Seorim;
9 für Malchia das fünfte, für Mijamin das sechste;
9 a quinta para Malquias, a sexta para Miamim;
10 für Hakoz das siebente, für Abia das achte;
10 a sétima para Hacoz, a oitava para Abias,
11 für Jeschua das neunte; für Schechanja das zehnte;
11 a nona para Jesuá, a décima para Secanias,
12 für Eljaschib das eilfte; für Jakim das zwölfte;
12 a undécima para Eliasibe, a duodécima para Jaquim,
13 für Hupha das dreizehnte; für Jeschebab das vierzehnte;
13 a décima terceira para Hupá, a décima quarta para Jesebeabe;
14 für Bilga das fünfzehnte; für Immer das sechszehnte;
14 a décima quinta para Bilga, a décima sexta para Imer,
15 für Hesir das siebenzehnte; für Haphizez das achtzehnte;
15 a décima sétima para Hezir, a décima oitava para Hapises,
16 für Phethaja das neunzehnte; für Jeheskel das zwanzigste;
16 a décima nona para Petaías, a vigésima para Jeezquel;
17 für Jachin das ein und zwanzigste; für Gamul das zwei und zwanzigste;
17 vigésima primeira para Jaquim, a vigésima segunda para Gamul,
18 für Deleja das drei und zwanzigste; für Maasja das vier und zwanzigste.
18 a vigésima terceira para Delaías; a vigésima quarta para Maazias.
19 Dieß ist ihre Ordnung für ihren Dienst, in der sie in's Haus Jehova's kommen, nach ihrer Anweisung durch Aaron, ihrem Vater, so wie ihm Jehova, der Gott Israels geboten hatte.
19 Estas foram as suas incumbências no serviço por vir na casa do SENHOR, segundo lhes fora ordenado por Arão seu pai, como o SENHOR Deus de Israel lhe havia ordenado.
20 Und von den übrigen Söhnen Levi's: von den Söhnen Amrams, Schubael, von den Söhnen Schubaels, Jehdeja.
20 E o restante dos filhos de Levi foram estes: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael: Jedias.
21 Von Rehabja: von den Söhnen Rehabja's war das Haus Jischia;
21 Acerca de Reabias: dos filhos de Reabias, o primeiro foi Issias.
22 von den Jizharitern Schelomoth; von den Söhnen Schelomoth Jahath.
22 Dos Isaritas: Selomite, dos filhos de Selomite: Jaate.
23 Und die Söhne (Hebrons): Jeria, Amarjs der zweite, Jahasiel, der dritte, Jekameam, der vierte.
23 Dos filhos de Hebrom: Jerias, o primeiro; Amarias, o segundo; Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 Die Söhne Usiels: Micha; von den Söhnen Micha's Schamir;
24 Dos filhos de Uziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir.
25 der Bruder Micha's Jischia; von den Söhnen Jischia's: Secharja.
25 O irmão de Mica foi Issias; dos filhos de Issias: Zacarias.
26 Die Söhne Merari's: Machli und Musi; die Söhne Jaasia's: Beno.
26 Os filhos de Merari foram Mali e Musi; os filhos de Jaazias: Beno.
27 Die Söhne Marari's: von Jaasia: Beno, und Schoham, und Sachur, und Ibri.
27 Os filhos de Merari, por Jaazias: Beno e Soão, e Zacur, e Ibri.
28 Von Machli: Eleasar; und dieser hatte keine Söhne.
28 De Mali vieram: Eleazar, que não tinha filhos.
29 Von Kis: die Söhne des Kis: Jerahmeel.
29 Quanto a Quis: o filho de Quis foi Jerameel.
30 Und die Söhne Musi's: Machli und Eder, und Jerimoth. Dieß sind die Söhne der Leviten nach ihren väterlichen Häusern.
30 Também os filhos de Musi: Mali, e Éder, e Jerimote. Estes foram os filhos dos levitas segundo a casa dos seus pais.
31 Und auch diese warfen das Loos eben so wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, vor David dem Könige, und Zadok, und Ahimelech, und den väterlichen Häuptern der Priester und Leviten; das erste väterliche Haus, eben so, wie sein geringster Bruder.
31 Estes como seus irmãos, filhos de Arão, também lançaram sorte na presença do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque e dos cabeças das famílias dos sacerdotes e dos levitas. Assim fizeram tanto as famílias do chefe como as do irmão mais moço.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.