Salmos 89

Updated Bible Version (UPDV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving-kindness of Yahweh forever: With my mouth I will make known your faithfulness to all generations.
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 For I have said, Mercy will be built up forever; Your faithfulness you will establish in the very heavens.
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my slave:
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 Your seed I will establish forever, And build up your throne to all generations. Selah.
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 And the heavens will praise your wonders, O Yahweh; Your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the mighty is like Yahweh,
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 A God very terrible in the council of the holy ones, And to be awed above all those who are round about him?
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 O Yahweh God of hosts, Who is a mighty one, like you, O Yah? And your faithfulness is round about you.
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 You rule the pride of the sea: When its waves arise, you still them.
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 You have broken Rahab in pieces, as one who is slain; You have scattered your enemies with the arm of your strength.
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 The heavens are yours, the earth also is yours: The world and the fullness of it, you have founded them.
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 The north and the south, you have created them: Tabor and Hermon rejoice in your name.
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 You have a mighty arm; Strong is your hand, and high is your right hand.
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne: Loving-kindness and truth go before your face.
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Blessed is the people who know the joyful sound: They walk, O Yahweh, in the light of your countenance.
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 In your name they rejoice all the day; And in your righteousness they stand.
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 For you are the glory of their strength; And in your favor our horn will be exalted.
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 For our shield belongs to Yahweh; And our king to the Holy One of Israel.
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Then you spoke in vision to your saints, And said, I have laid help on one who is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 I have found David my slave; With my holy oil I have anointed him:
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 With whom my hand will be established; My arm also will strengthen him.
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 The enemy will not exact from him, Nor the son of wickedness afflict him.
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 And I will beat down his adversaries before him, And strike those who hate him.
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 But my faithfulness and my loving-kindness will be with him; And in my name will his horn be exalted.
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 I will set his hand also on the sea, And his right hand on the rivers.
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 He will cry to me, You are my Father, My God, and the rock of my salvation.
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 I also will make him [my] firstborn, The highest of the kings of the earth.
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 My loving-kindness I will keep for him forevermore; And my covenant will stand fast with him.
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 His seed also I will make to endure forever, And his throne as the days of heaven.
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 If his sons forsake my law, And don't walk in my ordinances;
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 If they break my statutes, And don't keep my commandments;
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 Then I will visit their transgression with the rod, And their iniquity with stripes.
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 But my loving-kindness I will not completely take from him, Nor allow my faithfulness to fail.
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 My covenant I will not break, Nor alter the thing that has gone out of my lips.
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 Once I have sworn by my holiness: I will not lie to David:
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 His seed will endure forever, And his throne as the sun before me.
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 It will be established forever as the moon, And [as] the faithful witness in the sky. Selah.
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 But you have cast off and rejected, You have been angry with your anointed.
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 You have abhorred the covenant of your slave: You have profaned his crown [by casting it] to the ground.
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 You have broken down all his hedges; You have brought his strongholds to ruin.
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 All who pass by the way rob him: He has become a reproach to his neighbors.
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 You have exalted the right hand of his adversaries; You have made all his enemies to rejoice.
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 Yes, you turn back the edge of his sword, And have not made him to stand in the battle.
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 You have made his brightness to cease, And cast his throne down to the ground.
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 The days of his youth you have shortened: You have covered him with shame. Selah.
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 How long, O Yahweh? Will you hide yourself forever? [How long] will your wrath burn like fire?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Remember me: How short is my lifetime? For what vanity have you created all the sons of man?
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 What [prominent] man is he who will live and not see death, That will deliver his soul from the power of Sheol? Selah.
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 Lord, where are your former loving-kindnesses, Which you swore to David in your faithfulness?
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Remember, Lord, the reproach of your slaves, That I bear in my bosom from all the numerous peoples,
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 With which your enemies have reproached, O Yahweh, With which they have reproached the footsteps of your anointed.
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 Blessed be Yahweh forevermore. Amen, and Amen.
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.