Salmos 89
Updated Bible Version (UPDV) vs ARIB
1 Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving-kindness of Yahweh forever: With my mouth I will make known your faithfulness to all generations.
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 For I have said, Mercy will be built up forever; Your faithfulness you will establish in the very heavens.
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my slave:
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 Your seed I will establish forever, And build up your throne to all generations. Selah.
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 And the heavens will praise your wonders, O Yahweh; Your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the mighty is like Yahweh,
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 A God very terrible in the council of the holy ones, And to be awed above all those who are round about him?
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 O Yahweh God of hosts, Who is a mighty one, like you, O Yah? And your faithfulness is round about you.
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 You rule the pride of the sea: When its waves arise, you still them.
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 You have broken Rahab in pieces, as one who is slain; You have scattered your enemies with the arm of your strength.
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 The heavens are yours, the earth also is yours: The world and the fullness of it, you have founded them.
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 The north and the south, you have created them: Tabor and Hermon rejoice in your name.
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 You have a mighty arm; Strong is your hand, and high is your right hand.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne: Loving-kindness and truth go before your face.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 Blessed is the people who know the joyful sound: They walk, O Yahweh, in the light of your countenance.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 In your name they rejoice all the day; And in your righteousness they stand.
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 For you are the glory of their strength; And in your favor our horn will be exalted.
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 For our shield belongs to Yahweh; And our king to the Holy One of Israel.
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 Then you spoke in vision to your saints, And said, I have laid help on one who is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 I have found David my slave; With my holy oil I have anointed him:
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 With whom my hand will be established; My arm also will strengthen him.
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 The enemy will not exact from him, Nor the son of wickedness afflict him.
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 And I will beat down his adversaries before him, And strike those who hate him.
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 But my faithfulness and my loving-kindness will be with him; And in my name will his horn be exalted.
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 I will set his hand also on the sea, And his right hand on the rivers.
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 He will cry to me, You are my Father, My God, and the rock of my salvation.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 I also will make him [my] firstborn, The highest of the kings of the earth.
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 My loving-kindness I will keep for him forevermore; And my covenant will stand fast with him.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 His seed also I will make to endure forever, And his throne as the days of heaven.
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 If his sons forsake my law, And don't walk in my ordinances;
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 If they break my statutes, And don't keep my commandments;
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 Then I will visit their transgression with the rod, And their iniquity with stripes.
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 But my loving-kindness I will not completely take from him, Nor allow my faithfulness to fail.
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 My covenant I will not break, Nor alter the thing that has gone out of my lips.
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Once I have sworn by my holiness: I will not lie to David:
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 His seed will endure forever, And his throne as the sun before me.
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 It will be established forever as the moon, And [as] the faithful witness in the sky. Selah.
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 But you have cast off and rejected, You have been angry with your anointed.
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 You have abhorred the covenant of your slave: You have profaned his crown [by casting it] to the ground.
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 You have broken down all his hedges; You have brought his strongholds to ruin.
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 All who pass by the way rob him: He has become a reproach to his neighbors.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 You have exalted the right hand of his adversaries; You have made all his enemies to rejoice.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Yes, you turn back the edge of his sword, And have not made him to stand in the battle.
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 You have made his brightness to cease, And cast his throne down to the ground.
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 The days of his youth you have shortened: You have covered him with shame. Selah.
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 How long, O Yahweh? Will you hide yourself forever? [How long] will your wrath burn like fire?
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 Remember me: How short is my lifetime? For what vanity have you created all the sons of man?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 What [prominent] man is he who will live and not see death, That will deliver his soul from the power of Sheol? Selah.
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 Lord, where are your former loving-kindnesses, Which you swore to David in your faithfulness?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 Remember, Lord, the reproach of your slaves, That I bear in my bosom from all the numerous peoples,
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 With which your enemies have reproached, O Yahweh, With which they have reproached the footsteps of your anointed.
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 Blessed be Yahweh forevermore. Amen, and Amen.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.