Salmos 89
Updated Bible Version (UPDV) vs ARA
1 Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving-kindness of Yahweh forever: With my mouth I will make known your faithfulness to all generations.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 For I have said, Mercy will be built up forever; Your faithfulness you will establish in the very heavens.
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my slave:
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 Your seed I will establish forever, And build up your throne to all generations. Selah.
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 And the heavens will praise your wonders, O Yahweh; Your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the mighty is like Yahweh,
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 A God very terrible in the council of the holy ones, And to be awed above all those who are round about him?
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 O Yahweh God of hosts, Who is a mighty one, like you, O Yah? And your faithfulness is round about you.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 You rule the pride of the sea: When its waves arise, you still them.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 You have broken Rahab in pieces, as one who is slain; You have scattered your enemies with the arm of your strength.
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 The heavens are yours, the earth also is yours: The world and the fullness of it, you have founded them.
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 The north and the south, you have created them: Tabor and Hermon rejoice in your name.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 You have a mighty arm; Strong is your hand, and high is your right hand.
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne: Loving-kindness and truth go before your face.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Blessed is the people who know the joyful sound: They walk, O Yahweh, in the light of your countenance.
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 In your name they rejoice all the day; And in your righteousness they stand.
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 For you are the glory of their strength; And in your favor our horn will be exalted.
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 For our shield belongs to Yahweh; And our king to the Holy One of Israel.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Then you spoke in vision to your saints, And said, I have laid help on one who is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 I have found David my slave; With my holy oil I have anointed him:
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 With whom my hand will be established; My arm also will strengthen him.
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 The enemy will not exact from him, Nor the son of wickedness afflict him.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 And I will beat down his adversaries before him, And strike those who hate him.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 But my faithfulness and my loving-kindness will be with him; And in my name will his horn be exalted.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 I will set his hand also on the sea, And his right hand on the rivers.
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 He will cry to me, You are my Father, My God, and the rock of my salvation.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 I also will make him [my] firstborn, The highest of the kings of the earth.
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 My loving-kindness I will keep for him forevermore; And my covenant will stand fast with him.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 His seed also I will make to endure forever, And his throne as the days of heaven.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 If his sons forsake my law, And don't walk in my ordinances;
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 If they break my statutes, And don't keep my commandments;
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 Then I will visit their transgression with the rod, And their iniquity with stripes.
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 But my loving-kindness I will not completely take from him, Nor allow my faithfulness to fail.
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 My covenant I will not break, Nor alter the thing that has gone out of my lips.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 Once I have sworn by my holiness: I will not lie to David:
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 His seed will endure forever, And his throne as the sun before me.
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 It will be established forever as the moon, And [as] the faithful witness in the sky. Selah.
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 But you have cast off and rejected, You have been angry with your anointed.
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 You have abhorred the covenant of your slave: You have profaned his crown [by casting it] to the ground.
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 You have broken down all his hedges; You have brought his strongholds to ruin.
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 All who pass by the way rob him: He has become a reproach to his neighbors.
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 You have exalted the right hand of his adversaries; You have made all his enemies to rejoice.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 Yes, you turn back the edge of his sword, And have not made him to stand in the battle.
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 You have made his brightness to cease, And cast his throne down to the ground.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 The days of his youth you have shortened: You have covered him with shame. Selah.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 How long, O Yahweh? Will you hide yourself forever? [How long] will your wrath burn like fire?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Remember me: How short is my lifetime? For what vanity have you created all the sons of man?
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 What [prominent] man is he who will live and not see death, That will deliver his soul from the power of Sheol? Selah.
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 Lord, where are your former loving-kindnesses, Which you swore to David in your faithfulness?
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Remember, Lord, the reproach of your slaves, That I bear in my bosom from all the numerous peoples,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 With which your enemies have reproached, O Yahweh, With which they have reproached the footsteps of your anointed.
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 Blessed be Yahweh forevermore. Amen, and Amen.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.