Salmos 89

Updated Bible Version (UPDV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving-kindness of Yahweh forever: With my mouth I will make known your faithfulness to all generations.
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 For I have said, Mercy will be built up forever; Your faithfulness you will establish in the very heavens.
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my slave:
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 Your seed I will establish forever, And build up your throne to all generations. Selah.
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 And the heavens will praise your wonders, O Yahweh; Your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the mighty is like Yahweh,
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 A God very terrible in the council of the holy ones, And to be awed above all those who are round about him?
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 O Yahweh God of hosts, Who is a mighty one, like you, O Yah? And your faithfulness is round about you.
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 You rule the pride of the sea: When its waves arise, you still them.
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 You have broken Rahab in pieces, as one who is slain; You have scattered your enemies with the arm of your strength.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 The heavens are yours, the earth also is yours: The world and the fullness of it, you have founded them.
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 The north and the south, you have created them: Tabor and Hermon rejoice in your name.
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 You have a mighty arm; Strong is your hand, and high is your right hand.
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne: Loving-kindness and truth go before your face.
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 Blessed is the people who know the joyful sound: They walk, O Yahweh, in the light of your countenance.
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 In your name they rejoice all the day; And in your righteousness they stand.
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 For you are the glory of their strength; And in your favor our horn will be exalted.
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 For our shield belongs to Yahweh; And our king to the Holy One of Israel.
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 Then you spoke in vision to your saints, And said, I have laid help on one who is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 I have found David my slave; With my holy oil I have anointed him:
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 With whom my hand will be established; My arm also will strengthen him.
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 The enemy will not exact from him, Nor the son of wickedness afflict him.
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 And I will beat down his adversaries before him, And strike those who hate him.
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 But my faithfulness and my loving-kindness will be with him; And in my name will his horn be exalted.
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 I will set his hand also on the sea, And his right hand on the rivers.
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 He will cry to me, You are my Father, My God, and the rock of my salvation.
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 I also will make him [my] firstborn, The highest of the kings of the earth.
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 My loving-kindness I will keep for him forevermore; And my covenant will stand fast with him.
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 His seed also I will make to endure forever, And his throne as the days of heaven.
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 If his sons forsake my law, And don't walk in my ordinances;
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 If they break my statutes, And don't keep my commandments;
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 Then I will visit their transgression with the rod, And their iniquity with stripes.
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 But my loving-kindness I will not completely take from him, Nor allow my faithfulness to fail.
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 My covenant I will not break, Nor alter the thing that has gone out of my lips.
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 Once I have sworn by my holiness: I will not lie to David:
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 His seed will endure forever, And his throne as the sun before me.
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 It will be established forever as the moon, And [as] the faithful witness in the sky. Selah.
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 But you have cast off and rejected, You have been angry with your anointed.
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 You have abhorred the covenant of your slave: You have profaned his crown [by casting it] to the ground.
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 You have broken down all his hedges; You have brought his strongholds to ruin.
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 All who pass by the way rob him: He has become a reproach to his neighbors.
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 You have exalted the right hand of his adversaries; You have made all his enemies to rejoice.
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 Yes, you turn back the edge of his sword, And have not made him to stand in the battle.
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 You have made his brightness to cease, And cast his throne down to the ground.
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 The days of his youth you have shortened: You have covered him with shame. Selah.
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 How long, O Yahweh? Will you hide yourself forever? [How long] will your wrath burn like fire?
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 Remember me: How short is my lifetime? For what vanity have you created all the sons of man?
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 What [prominent] man is he who will live and not see death, That will deliver his soul from the power of Sheol? Selah.
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 Lord, where are your former loving-kindnesses, Which you swore to David in your faithfulness?
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 Remember, Lord, the reproach of your slaves, That I bear in my bosom from all the numerous peoples,
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 With which your enemies have reproached, O Yahweh, With which they have reproached the footsteps of your anointed.
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 Blessed be Yahweh forevermore. Amen, and Amen.
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.