Salmos 73
Ukrainian Version (UKRUB) vs VC
1 Псалом Асафів. Поправді Бог добрий ізраїлеві, Бог для щиросердих!
1 Salmo de Asaf. Oh, como Deus é bom para os corações retos, e o Senhor para com aqueles que têm o coração puro!
2 А я, мало не послизнулися ноги мої, мало не посковзнулися стопи мої,
2 Contudo, meus pés iam resvalar, por pouco não escorreguei,
3 бо лихим я завидував, бачивши спокій безбожних,
3 porque me indignava contra os ímpios, vendo o bem-estar dos maus:
4 бо не мають страждання до смерти своєї, і здорове їхнє тіло,
4 não existe sofrimento para eles, seus corpos são robustos e sadios.
5 на людській роботі нема їх, і разом із іншими людьми не зазнають вони вдарів.
5 Dos sofrimentos dos mortais não participam, não são atormentados como os outros homens.
6 Тому то пиха їхню шию оздоблює, зодягає їх шата насилля,
6 Eles se adornam com um colar de orgulho, e se cobrem com um manto de arrogância.
7 вилазять їм очі від жиру, бажання їхнього серця збулися,
7 Da gordura que os incha sai a iniqüidade, e transborda a temeridade.
8 сміються й злосливо говорять про утиск, говорять бундючно:
8 Zombam e falam com malícia, discursam, altivamente, em tom ameaçador.
9 свої уста до неба підносять, а їхній язик по землі походжає!...
9 Com seus propósitos afrontam o céu e suas línguas ferem toda a terra.
10 Тому то туди Його люди звертаються, і щедро беруть собі воду
10 Por isso se volta para eles o meu povo, e bebe com avidez das suas águas.
11 та й кажуть: Хіба Бог те знає, і чи має Всевишній відомість,
11 E dizem então: Porventura Deus o sabe? Tem o Altíssimo conhecimento disto?
12 як он ті безбожні й безпечні на світі збільшили багатство своє?
12 Assim são os pecadores que, tranqüilamente, aumentam suas riquezas.
13 Направду, надармо очистив я серце своє, і в невинності вимив руки свої,
13 Então foi em vão que conservei o coração puro e na inocência lavei as minhas mãos?
14 і ввесь день я побитий, і щоранку покараний...
14 Pois tenho sofrido muito e sido castigado cada dia.
15 Коли б я сказав: Буду так говорить, як вони, то спроневірився б я поколінню синів Твоїх.
15 Se eu pensasse: Também vou falar como eles, seria infiel à raça de vossos filhos.
16 і роздумував я, щоб пізнати оте, та трудне воно в очах моїх,
16 Reflito para compreender este problema, mui penosa me pareceu esta tarefa,
17 аж прийшов я в Божу святиню, і кінець їхній побачив:
17 até o momento em que entrei no vosso santuário e em que me dei conta da sorte que os espera.
18 направду, Ти їх на слизькому поставив, на спустошення кинув Ти їх!
18 Sim, vós os colocais num terreno escorregadio, à ruína vós os conduzis.
19 Як вони в одній хвилі спустошені, згинули, пощезали від страхів!
19 Eis que subitamente se arruinaram, sumiram, destruídos por catástrofe medonha.
20 Немов сном по обудженні, Господи, образом їхнім погордиш, мов сном по обудженні!
20 Como de um sonho ao se despertar, Senhor, levantando-vos, desprezais a sombra deles.
21 Бо болить моє серце, і в нутрі моїм коле,
21 Quando eu me exasperava e se me atormentava o coração,
22 а я немов бидло й не знаю, я перед Тобою худобою став!...
22 eu ignorava, não entendia, como um animal qualquer.
23 Та я завжди з Тобою, Ти держиш мене за правицю,
23 Mas estarei sempre convosco, porque vós me tomastes pela mão.
24 Ти Своєю порадою водиш мене, і потому до слави Ти візьмеш мене!
24 Vossos desígnios me conduzirão, e, por fim, na glória me acolhereis.
25 Хто є мені на небесах, окрім Тебе? А я при Тобі на землі не бажаю нічого!
25 Afora vós, o que há para mim no céu? Se vos possuo, nada mais me atrai na terra.
26 Гине тіло моє й моє серце, та Бог скеля серця мого й моя доля навіки,
26 Meu coração e minha carne podem já desfalecer, a rocha de meu coração e minha herança eterna é Deus.
27 бо погинуть ось ті, хто бокує від Тебе, понищиш Ти кожного, хто відступить від Тебе!
27 Sim, perecem aqueles que de vós se apartam, destruís os que procuram satisfação fora de vós.
28 А я, близькість Бога для мене добро, на Владику, на Господа свою певність складаю, щоб звіщати про всі Твої чини!
28 Mas, para mim, a felicidade é me aproximar de Deus, é pôr minha confiança no Senhor Deus, a fim de narrar as vossas maravilhas diante das portas da filha de Sião.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.