Salmos 73
Ukrainian Version (UKRUB) vs NAA
1 Псалом Асафів. Поправді Бог добрий ізраїлеві, Бог для щиросердих!
1 De fato, Deus é bom para com Israel, para com os de coração limpo.
2 А я, мало не послизнулися ноги мої, мало не посковзнулися стопи мої,
2 Quanto a mim, porém, quase me resvalaram os pés; pouco faltou para que se desviassem os meus passos.
3 бо лихим я завидував, бачивши спокій безбожних,
3 Pois eu invejava os arrogantes, ao ver a prosperidade dos maus.
4 бо не мають страждання до смерти своєї, і здорове їхнє тіло,
4 Para eles não há preocupações, o seu corpo é forte e sadio.
5 на людській роботі нема їх, і разом із іншими людьми не зазнають вони вдарів.
5 Não partilham das canseiras dos mortais, nem são afligidos como os outros.
6 Тому то пиха їхню шию оздоблює, зодягає їх шата насилля,
6 Por isso, a soberba os cinge como um colar, e a violência os envolve como um manto.
7 вилазять їм очі від жиру, бажання їхнього серця збулися,
7 Os olhos saltam-lhes de tanta gordura; do coração deles brotam fantasias.
8 сміються й злосливо говорять про утиск, говорять бундючно:
8 Zombam e falam com maldade; falam da opressão com arrogância.
9 свої уста до неба підносять, а їхній язик по землі походжає!...
9 Abrem a boca para falar contra os céus, e a língua deles percorre a terra.
10 Тому то туди Його люди звертаються, і щедро беруть собі воду
10 Por isso, o seu povo se volta para eles e os tem por fonte da qual bebe com avidez.
11 та й кажуть: Хіба Бог те знає, і чи має Всевишній відомість,
11 Eles dizem: “Como Deus ficará sabendo? Por acaso o Altíssimo tem algum conhecimento?”
12 як он ті безбожні й безпечні на світі збільшили багатство своє?
12 Eis que estes são os ímpios; e, sempre tranquilos, aumentam as suas riquezas.
13 Направду, надармо очистив я серце своє, і в невинності вимив руки свої,
13 Com certeza foi inútil conservar puro o meu coração e lavar as minhas mãos na inocência.
14 і ввесь день я побитий, і щоранку покараний...
14 Pois o dia inteiro sou afligido e cada manhã sou castigado.
15 Коли б я сказав: Буду так говорить, як вони, то спроневірився б я поколінню синів Твоїх.
15 Se eu tivesse pensado em falar tais palavras, já aí teria traído a geração de teus filhos, ó Deus.
16 і роздумував я, щоб пізнати оте, та трудне воно в очах моїх,
16 Em só refletir para compreender isso, achei que a tarefa era pesada demais para mim;
17 аж прийшов я в Божу святиню, і кінець їхній побачив:
17 até que entrei no santuário de Deus e descobri qual seria o fim deles.
18 направду, Ти їх на слизькому поставив, на спустошення кинув Ти їх!
18 Tu certamente os pões em lugares escorregadios e os fazes cair na destruição.
19 Як вони в одній хвилі спустошені, згинули, пощезали від страхів!
19 Como são destruídos num instante! São totalmente aniquilados de terror!
20 Немов сном по обудженні, Господи, образом їхнім погордиш, мов сном по обудженні!
20 Como acontece com o sonho, quando alguém acorda, assim, ó Senhor, ao despertares, desprezarás a imagem deles.
21 Бо болить моє серце, і в нутрі моїм коле,
21 Quando o meu coração estava cheio de amargura e o meu íntimo se comoveu,
22 а я немов бидло й не знаю, я перед Тобою худобою став!...
22 eu estava embrutecido e sem entendimento; era como um animal diante de ti.
23 Та я завжди з Тобою, Ти держиш мене за правицю,
23 No entanto, estou sempre contigo, tu me seguras pela minha mão direita.
24 Ти Своєю порадою водиш мене, і потому до слави Ти візьмеш мене!
24 Tu me guias com o teu conselho e depois me recebes na glória.
25 Хто є мені на небесах, окрім Тебе? А я при Тобі на землі не бажаю нічого!
25 Quem tenho eu no céu além de ti? E quem poderia eu querer na terra além de ti?
26 Гине тіло моє й моє серце, та Бог скеля серця мого й моя доля навіки,
26 Ainda que a minha carne e o meu coração desfaleçam, Deus é a fortaleza do meu coração e a minha herança para sempre.
27 бо погинуть ось ті, хто бокує від Тебе, понищиш Ти кожного, хто відступить від Тебе!
27 Os que se afastam de ti certamente perecerão; tu destróis todos os que são infiéis para contigo.
28 А я, близькість Бога для мене добро, на Владику, на Господа свою певність складаю, щоб звіщати про всі Твої чини!
28 Quanto a mim, bom é estar perto de Deus; faço do para proclamar todas as suas obras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.