Salmos 73

Ukrainian Version (UKRUB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Псалом Асафів. Поправді Бог добрий ізраїлеві, Бог для щиросердих!
1 Salmo de Asafe. Verdadeiramente, Deus é bom para Israel, para aqueles que são limpos de coração.
2 А я, мало не послизнулися ноги мої, мало не посковзнулися стопи мої,
2 Mas quanto a mim, os meus pés quase se foram; os meus passos quase escorregaram.
3 бо лихим я завидував, бачивши спокій безбожних,
3 Pois eu tive inveja dos tolos, quando vi a prosperidade dos perversos.
4 бо не мають страждання до смерти своєї, і здорове їхнє тіло,
4 Pois não há faixas em sua morte, mas sua força é firme.
5 на людській роботі нема їх, і разом із іншими людьми не зазнають вони вдарів.
5 Eles não estão em tribulação como os outros homens, nem eles se afligem como os outros homens.
6 Тому то пиха їхню шию оздоблює, зодягає їх шата насилля,
6 Por isso o orgulho lhes cerca como uma corrente; a violência os cobre como vestimenta.
7 вилазять їм очі від жиру, бажання їхнього серця збулися,
7 Seus olhos destacam-se com gordura, eles têm mais do que o coração poderia desejar.
8 сміються й злосливо говорять про утиск, говорять бундючно:
8 Eles são corruptos, e falam perversamente no que diz respeito à opressão; eles falam arrogantemente.
9 свої уста до неба підносять, а їхній язик по землі походжає!...
9 Eles põem a sua boca contra os céus, e a sua língua caminha pela terra.
10 Тому то туди Його люди звертаються, і щедро беруть собі воду
10 Por isso o seu povo retorna para cá, e águas de um copo cheio são espremidas para eles.
11 та й кажуть: Хіба Бог те знає, і чи має Всевишній відомість,
11 E eles dizem: Como Deus sabe? E há conhecimento no Altíssimo?
12 як он ті безбожні й безпечні на світі збільшили багатство своє?
12 Eis que estes são os ímpios, que prosperam no mundo; eles aumentam em riquezas.
13 Направду, надармо очистив я серце своє, і в невинності вимив руки свої,
13 Realmente eu limpei o meu coração em vão, e lavei as minhas mãos na inocência.
14 і ввесь день я побитий, і щоранку покараний...
14 Pois ao longo do dia tenho sido afligido e castigado toda manhã.
15 Коли б я сказав: Буду так говорить, як вони, то спроневірився б я поколінню синів Твоїх.
15 Se eu disser: Eu falarei assim; eis que eu ofenderia contra a geração dos teus filhos.
16 і роздумував я, щоб пізнати оте, та трудне воно в очах моїх,
16 Quando eu pensei em conhecer isto; foi doloroso demais para mim;
17 аж прийшов я в Божу святиню, і кінець їхній побачив:
17 Até que eu fui ao santuário de Deus, então eu entendi o seu fim.
18 направду, Ти їх на слизькому поставив, на спустошення кинув Ти їх!
18 Certamente tu os puseste em lugares escorregadios; tu os lançaste na destruição.
19 Як вони в одній хвилі спустошені, згинули, пощезали від страхів!
19 Como são trazidos para a desolação, como em um momento! Eles são completamente consumidos por terrores.
20 Немов сном по обудженні, Господи, образом їхнім погордиш, мов сном по обудженні!
20 Como em um sonho quando alguém acorda; assim, ó Senhor, quando tu acordares, tu desprezarás a imagem deles.
21 Бо болить моє серце, і в нутрі моїм коле,
21 Assim o meu coração ficou entristecido, e eu fui picado em meus rins.
22 а я немов бидло й не знаю, я перед Тобою худобою став!...
22 Tão tolo eu fui, e ignorante; eu fui como um animal diante de ti.
23 Та я завжди з Тобою, Ти держиш мене за правицю,
23 Apesar disso, estou continuamente contigo; tu me seguraste pela minha mão direita.
24 Ти Своєю порадою водиш мене, і потому до слави Ти візьмеш мене!
24 Tu me guiarás com o teu conselho, e depois me receberás para a glória.
25 Хто є мені на небесах, окрім Тебе? А я при Тобі на землі не бажаю нічого!
25 Quem tenho eu no céu, a não ser a ti? Não há ninguém sobre a terra que eu deseje mais do que a ti.
26 Гине тіло моє й моє серце, та Бог скеля серця мого й моя доля навіки,
26 A minha carne e o meu coração falham; mas Deus é a força do meu coração, e a minha porção para sempre.
27 бо погинуть ось ті, хто бокує від Тебе, понищиш Ти кожного, хто відступить від Тебе!
27 Porquanto eis que aqueles que estão longe de ti perecerão; tu destruíste todos aqueles que vão vagueando sem ti.
28 А я, близькість Бога для мене добро, на Владику, на Господа свою певність складаю, щоб звіщати про всі Твої чини!
28 Mas é bom para mim aproximar-me de Deus; eu pus a minha confiança no Senhor DEUS; que eu possa declarar todas as tuas obras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.