Salmos 48

Ukrainian Version (UKRUB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Пісня. Псалом синів Кореєвих. (48-2) Великий Господь і прославлений вельми в місті нашого Бога, на святій Своїй горі!
1 O Senhor Deus é grande e merece ser louvado na sua cidade, em
2 (48-3) Препишна країна, розрада всієї землі, то Сіонська гора, на північних околицях, місто Царя можновладного!
2 O monte de Deus é alto e bonito; a cidade do grande Rei é a alegria do mundo inteiro.
3 (48-4) Бог у храмах Своїх, за твердиню Він знаний.
3 Deus tem mostrado que ele dá segurança ao povo dentro das fortalezas da cidade.
4 (48-5) Бо царі ось зібрались, ішли вони разом,
4 Os reis se reuniram e juntos vieram atacar o monte Sião.
5 (48-6) але, як побачили, то здивувались, полякалися та й розпорошились...
5 Porém, quando viram a cidade, ficaram espantados e fugiram com medo.
6 (48-7) Обгорнув їх там страх, немов біль породіллю;
6 Eles ficaram apavorados e aflitos como a mulher que está com dores de parto,
7 (48-8) Ти східнім вітром розбив кораблі ті Таршіські.
7 como marinheiros em grandes navios sacudidos numa tempestade violenta.
8 (48-9) Як ми чули, так бачили в місті Господа Саваота, у місті нашого Бога, Бог міцно поставить навіки його! Села.
8 Temos ouvido falar das coisas que o e agora vimos o que aconteceu na cidade do nosso Deus, o Ele guardará a cidade em segurança para sempre.
9 (48-10) Розмишляли ми, Боже, про милість Твою серед храму Твого.
9 No teu Templo, ó Deus, ficamos pensando no teu amor.
10 (48-11) Як ім'я Твоє, Боже, так слава Твоя аж по кінці землі, справедливости повна правиця Твоя!
10 Tu és louvado por todos os povos, e a tua fama se espalha pelo mundo inteiro, pois tu governas com justiça.
11 (48-12) Нехай веселиться Сіонська гора, Юдині дочки хай тішаться через Твої правосуддя.
11 Alegre-se, povo de Jerusalém! Ó Deus, os teus julgamentos são justos! Alegrem-se com isso, moradores das cidades de Judá!
12 (48-13) Оточіте Сіон й обступіте його, полічіть його башти,
12 Povo de Deus, ande em volta de Jerusalém e conte as suas torres!
13 (48-14) зверніте увагу на вала його, високість палати його пообмірюйте, щоб розповісти поколінню наступному,
13 Olhem todos com atenção as suas muralhas e examinem as suas fortalezas. Assim vocês poderão dizer aos seus descendentes:
14 (48-15) бо Цей Бог то наш Бог на вічні віки, Він буде провадити нас аж до смерти!
14 “Este Deus é o nosso Deus para sempre. Ele nos guiará eternamente.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.