Salmos 48

Ukrainian Version (UKRUB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Пісня. Псалом синів Кореєвих. (48-2) Великий Господь і прославлений вельми в місті нашого Бога, на святій Своїй горі!
1 Grande é o Senhor e mui digno de louvor na cidade do nosso Deus, no seu monte santo.
2 (48-3) Препишна країна, розрада всієї землі, то Сіонська гора, на північних околицях, місто Царя можновладного!
2 Formoso de sítio e alegria de toda a terra é o monte Sião sobre os lados do Norte, a cidade do grande Rei.
3 (48-4) Бог у храмах Своїх, за твердиню Він знаний.
3 Deus é conhecido nos seus palácios por um alto refúgio.
4 (48-5) Бо царі ось зібрались, ішли вони разом,
4 Porque eis que os reis se ajuntaram; eles passaram juntos.
5 (48-6) але, як побачили, то здивувались, полякалися та й розпорошились...
5 Viram- no e ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.
6 (48-7) Обгорнув їх там страх, немов біль породіллю;
6 Tremor ali os tomou, e dores, como de parturiente.
7 (48-8) Ти східнім вітром розбив кораблі ті Таршіські.
7 Tu quebras as naus de Társis com um vento oriental.
8 (48-9) Як ми чули, так бачили в місті Господа Саваота, у місті нашого Бога, Бог міцно поставить навіки його! Села.
8 Como o ouvimos, assim o vimos na cidade do Senhor dos Exércitos, na cidade do nosso Deus. Deus a confirmará para sempre. (Selá)
9 (48-10) Розмишляли ми, Боже, про милість Твою серед храму Твого.
9 Lembramo-nos, ó Deus, da tua benignidade no meio do teu templo.
10 (48-11) Як ім'я Твоє, Боже, так слава Твоя аж по кінці землі, справедливости повна правиця Твоя!
10 Segundo é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor, até aos confins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.
11 (48-12) Нехай веселиться Сіонська гора, Юдині дочки хай тішаться через Твої правосуддя.
11 Alegre-se o monte de Sião; alegrem-se as filhas de Judá por causa dos teus juízos.
12 (48-13) Оточіте Сіон й обступіте його, полічіть його башти,
12 Rodeai Sião; cercai-a; contai as suas torres;
13 (48-14) зверніте увагу на вала його, високість палати його пообмірюйте, щоб розповісти поколінню наступному,
13 notai bem os seus antemuros; observai os seus palácios, para que tudo narreis à geração seguinte.
14 (48-15) бо Цей Бог то наш Бог на вічні віки, Він буде провадити нас аж до смерти!
14 Porque este Deus é o nosso Deus para sempre; ele será nosso guia até à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.