Salmos 48

Ukrainian Version (UKRUB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Пісня. Псалом синів Кореєвих. (48-2) Великий Господь і прославлений вельми в місті нашого Бога, на святій Своїй горі!
1 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus.
2 (48-3) Препишна країна, розрада всієї землі, то Сіонська гора, на північних околицях, місто Царя можновладного!
2 Seu santo monte, belo e sobranceiro, é a alegria de toda a terra; o monte Sião, para os lados do Norte, a cidade do grande Rei.
3 (48-4) Бог у храмах Своїх, за твердиню Він знаний.
3 Nos palácios dela, Deus se faz conhecer como alto refúgio.
4 (48-5) Бо царі ось зібрались, ішли вони разом,
4 Por isso, eis que os reis se coligaram e juntos sumiram-se;
5 (48-6) але, як побачили, то здивувались, полякалися та й розпорошились...
5 bastou-lhes vê-lo, e se espantaram, tomaram-se de assombro e fugiram apressados.
6 (48-7) Обгорнув їх там страх, немов біль породіллю;
6 O terror ali os venceu, e sentiram dores como de parturiente.
7 (48-8) Ти східнім вітром розбив кораблі ті Таршіські.
7 Com vento oriental destruíste as naus de Társis.
8 (48-9) Як ми чули, так бачили в місті Господа Саваота, у місті нашого Бога, Бог міцно поставить навіки його! Села.
8 Como temos ouvido dizer, assim o vimos na cidade do na cidade do nosso Deus. Deus a estabelece para sempre.
9 (48-10) Розмишляли ми, Боже, про милість Твою серед храму Твого.
9 Pensamos, ó Deus, na tua misericórdia no meio do teu templo.
10 (48-11) Як ім'я Твоє, Боже, так слава Твоя аж по кінці землі, справедливости повна правиця Твоя!
10 Como o teu nome, ó Deus, assim o teu louvor se estende até aos confins da terra; a tua destra está cheia de justiça.
11 (48-12) Нехай веселиться Сіонська гора, Юдині дочки хай тішаться через Твої правосуддя.
11 Alegre-se o monte Sião, exultem as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 (48-13) Оточіте Сіон й обступіте його, полічіть його башти,
12 Percorrei a Sião, rodeai-a toda, contai-lhe as torres;
13 (48-14) зверніте увагу на вала його, високість палати його пообмірюйте, щоб розповісти поколінню наступному,
13 notai bem os seus baluartes, observai os seus palácios, para narrardes às gerações vindouras
14 (48-15) бо Цей Бог то наш Бог на вічні віки, Він буде провадити нас аж до смерти!
14 que este é Deus, o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.