Salmos 147

Ukrainian Version (UKRUB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Хваліть Господа, добрий бо Він, виспівуйте нашому Богу, приємний бо Він, Йому подобає хвала!
1 Louvai ao Senhor , porque é bom e amável cantar louvores ao nosso Deus; fica-lhe bem o cântico de louvor.
2 Господь Єрусалима будує, збирає вигнанців ізраїлевих.
2 O Senhor edifica Jerusalém e congrega os dispersos de Israel;
3 Він зламаносердих лікує, і їхні рани болючі обв'язує,
3 sara os de coração quebrantado e lhes pensa as feridas.
4 вираховує Він число зорям, і кожній із них дає ймення.
4 Conta o número das estrelas, chamando-as todas pelo seu nome.
5 Великий Господь наш, та дужий на силі, Його мудрости міри нема!
5 Grande é o Senhor nosso e mui poderoso; o seu entendimento não se pode medir.
6 Господь підіймає слухняних, безбожних понижує аж до землі.
6 O Senhor ampara os humildes e dá com os ímpios em terra.
7 Дайте відповідь Господу нашому вдячною піснею, заграйте для нашого Бога на гуслах:
7 Cantai ao Senhor com ações de graças; entoai louvores, ao som da harpa, ao nosso Deus,
8 Він хмарами небо вкриває, приготовлює дощ для землі, оброщує гори травою,
8 que cobre de nuvens os céus, prepara a chuva para a terra, faz brotar nos montes a erva
9 худобі дає її корм, воронятам чого вони кличуть!
9 e dá o alimento aos animais e aos filhos dos corvos, quando clamam.
10 Не в силі коня уподоба Його, і не в членах людини Його закохання,
10 Não faz caso da força do cavalo, nem se compraz nos músculos do guerreiro.
11 Господь любить тих, хто боїться Його, хто надію складає на милість Його!
11 Agrada-se o Senhor dos que o temem e dos que esperam na sua misericórdia.
12 Хвали Господа, Єрусалиме, прославляй Свого Бога, Сіоне,
12 Louva, Jerusalém, ao Senhor ; louva, Sião, ao teu Deus.
13 бо зміцняє Він засуви брам твоїх, синів твоїх благословляє в тобі,
13 Pois ele reforçou as trancas das tuas portas e abençoou os teus filhos, dentro de ti;
14 чинить мир у границі твоїй, годує тебе пшеницею щирою,
14 estabeleceu a paz nas tuas fronteiras e te farta com o melhor do trigo.
15 посилає на землю наказа Свого, дуже швидко летить Його Слово!
15 Ele envia as suas ordens à terra, e sua palavra corre velozmente;
16 Дає сніг, немов вовну, розпорошує паморозь, буцім то порох,
16 dá a neve como lã e espalha a geada como cinza.
17 Він кидає лід Свій, немов ті кришки, і перед морозом Його хто устоїть?
17 Ele arroja o seu gelo em migalhas; quem resiste ao seu frio?
18 Та Він пошле Своє слово, та й розтопить його, Своїм вітром повіє, вода потече!
18 Manda a sua palavra e o derrete; faz soprar o vento, e as águas correm.
19 Своє слово звіщає Він Якову, постанови Свої та Свої правосуддя ізраїлю:
19 Mostra a sua palavra a Jacó, as suas leis e os seus preceitos, a Israel.
20 для жодного люду Він так не зробив, той не знають вони правосуддя Його! Алілуя!
20 Não fez assim a nenhuma outra nação; todas ignoram os seus preceitos. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.