Provérbios 9

Ukrainian Version (UKRUB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Мудрість свій дім збудувала, сім стовпів своїх витесала.
1 A Sabedoria construiu a sua casa, esculpiu para si sete colunas.
2 Зарізала те, що було на заріз, змішала вино своє, і трапезу свою приготовила.
2 Matou os seus animais para a festa e preparou o seu vinho; também já arrumou a sua mesa.
3 Дівчат своїх вислала, і кличе вона на висотах міських:
3 Enviou as suas criadas para que, dos lugares mais altos da cidade, façam este convite:
4 Хто бідний на розум, хай прийде сюди, а хто нерозумний, говорить йому:
4 “Quem é ingênuo, venha para cá.” Aos que não têm juízo ela diz:
5 Ходіть, споживайте із хліба мого, та пийте з вина, що його я змішала!
5 “Venham, comam do meu pão e bebam do vinho que preparei.
6 Покиньте глупоту і будете жити, і ходіте дорогою розуму!
6 Afastem-se dos ingênuos e vivam; andem pelo caminho do entendimento.”
7 Хто картає насмішника, той собі ганьбу бере, хто ж безбожникові виговорює, сором собі набуває.
7 Quem repreende o zombador traz afronta sobre si; e quem censura o ímpio será insultado.
8 Не дорікай пересмішникові, щоб тебе не зненавидів він, викартай мудрого й він покохає тебе.
8 Não repreenda o zombador, para que ele não odeie você; repreenda o sábio, e ele o amará.
9 Дай мудрому й він помудріє іще, навчи праведного і прибільшить він мудрости!
9 Dê instrução ao sábio, e ele se tornará mais sábio ainda; ensine o justo, e ele crescerá na prudência.
10 Страх Господній початок премудрости, а пізнання Святого це розум,
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria; conhecer o Santo é ter entendimento.
11 бо мною помножаться дні твої, і додадуть тобі років життя.
11 Porque por mim se multiplicarão os seus dias, e aumentarão os anos de sua vida.
12 Якщо ти змудрів то для себе змудрів, а як станеш насмішником, сам понесеш!
12 Se você é sábio, é sábio para si mesmo; se é zombador, só você sofrerá as consequências.
13 Жінка безглузда криклива, нерозумна, і нічого не знає!
13 A loucura é mulher espalhafatosa; é tola e não sabe coisa alguma.
14 Сідає вона на сидінні при вході до дому свого, на високостях міста,
14 Senta-se junto à porta de sua casa, toma uma cadeira no lugar mais alto da cidade,
15 щоб кликати тих, хто дорогою йде, хто путтю своєю простує:
15 para dizer aos que passam e seguem direito o seu caminho:
16 Хто бідний на розум, хай прийде сюди, а хто нерозумний, то каже йому:
16 “Quem for ingênuo, venha para cá.” E aos que não têm juízo ela diz:
17 Вода крадена солодка, і приємний прихований хліб...
17 “A água roubada é doce, e o pão comido às escondidas é saboroso.”
18 І не відає він, що самі там мерці, у глибинах шеолу запрошені нею!...
18 Eles, porém, não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.