Provérbios 5

Ukrainian Version (UKRUB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Мій сину, на мудрість мою уважай, нахили своє ухо до мого розуму,
1 Filho meu, atende à minha sabedoria; à minha inteligência inclina o teu ouvido;
2 щоб розважність ти міг стерегти, а пізнання хай уста твої стережуть!
2 Para que guardes os meus conselhos e os teus lábios observem o conhecimento.
3 Бо крапають солодощ губи блудниці, а уста її від оливи масніші,
3 Porque os lábios da mulher estranha destilam favos de mel, e o seu paladar é mais suave do que o azeite.
4 та гіркий їй кінець, мов полин, гострий, як меч обосічний,
4 Mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.
5 її ноги до смерти спускаються, шеолу тримаються кроки її!
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos estão impregnados do inferno.
6 Вона путь життя не урівнює, її стежки непевні, і цього не знає вона.
6 Para que não ponderes os caminhos da vida, as suas andanças são errantes: jamais os conhecerás.
7 Тож тепер, мої діти, мене ви послухайте, не відходьте від слів моїх уст:
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.
8 віддали ти від неї дорогу свою, і не зближайсь до дверей її дому,
8 Longe dela seja o teu caminho, e não te chegues à porta da sua casa;
9 щоб слави своєї ти іншим не дав, а роки свої для жорстокого,
9 Para que não dês a outrem a tua honra, e não entregues a cruéis os teus anos de vida;
10 щоб чужі не наситились сили твоєї й маєтку твого в чужім домі!...
10 Para que não farte a estranhos o teu esforço, e todo o fruto do teu trabalho vá parar em casa alheia;
11 І будеш стогнати при своєму кінці, як знеможеться тіло твоє й твої сили,
11 E no fim venhas a gemer, no consumir-se da tua carne e do teu corpo.
12 і скажеш: Як ненавидів я те напучування, а картання те серце моє відкидало!
12 E então digas: Como odiei a correção! e o meu coração desprezou a repreensão!
13 І не слухав я голосу своїх учителів, і уха свого не схиляв до наставників...
13 E não escutei a voz dos que me ensinavam, nem aos meus mestres inclinei o meu ouvido!
14 Трохи не був я при кожному злому, в середині збору й громади!...
14 No meio da congregação e da assembléia foi que eu me achei em quase todo o mal.
15 Пий воду з криниці своєї, і текуче з свого колодязя:
15 Bebe água da tua fonte, e das correntes do teu poço.
16 чи ж мають на вулицю вилиті бути джерела твої, а на площі потоки твоєї води?
16 Derramar-se-iam as tuas fontes por fora, e pelas ruas os ribeiros de águas?
17 Нехай вони будуть для тебе, для тебе самого, а не для чужих із тобою!
17 Sejam para ti só, e não para os estranhos contigo.
18 Хай твоє джерело буде благословенне, і радій через жінку твоїх юних літ,
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade.
19 вона ланя любовна та серна прекрасна, її перса напоять тебе кожночасно, впивайся ж назавжди коханням її!
19 Como cerva amorosa, e gazela graciosa, os seus seios te saciem todo o tempo; e pelo seu amor sejas atraído perpetuamente.
20 І нащо, мій сину, ти маєш впиватись блудницею, і нащо ти будеш пригортати груди чужинки?
20 E porque, filho meu, te deixarias atrair por outra mulher, e te abraçarias ao peito de uma estranha?
21 Бож перед очима Господніми всі дороги людини, і стежки її всі Він рівняє:
21 Eis que os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor, e ele pesa todas as suas veredas.
22 власні провини безбожного схоплять його, і повороззям свого гріха буде зв'язаний він,
22 Quanto ao ímpio, as suas iniqüidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 помиратиме він без напучування, і буде блукати в великій глупоті своїй!...
23 Ele morrerá, porque desavisadamente andou, e pelo excesso da sua loucura se perderá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.