Provérbios 21

Ukrainian Version (UKRUB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Водні потоки цареве це серце в Господній руці: куди тільки захоче, його Він скеровує.
1 Como correntes de águas, assim é o coração do rei na mão do este o dirige para onde quiser.
2 Всяка дорога людини пряма в її очах, та керує серцями Господь.
2 Todo caminho de uma pessoa é reto aos seus próprios olhos, mas o
3 Справедливість та правду чинити для Господа це добірніше за жертву.
3 Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao do que oferecer sacrifícios.
4 Муж гордого ока та серця надутого несправедливий, а світильник безбожних це гріх.
4 Olhar arrogante e coração orgulhoso — a lâmpada dos ímpios — são pecado.
5 Думки пильного лиш на достаток ведуть, а всякий квапливий на збиток.
5 Os planos de quem é esforçado conduzem à fartura, mas a pressa excessiva leva à pobreza.
6 Набування майна язиком неправдивим це скороминуща марнота шукаючих смерти.
6 Fazer fortuna por meio da mentira é vaidade e armadilha mortal.
7 Насильство безбожних прямує на них, бо права чинити не хочуть.
7 A violência dos ímpios os leva à ruína, porque eles se recusam a praticar a justiça.
8 Дорога злочинця крута, а чистий прямий його чин.
8 O caminho do culpado é tortuoso, mas, quanto ao inocente, a sua conduta é reta.
9 Ліпше жити в куті на даху, ніж з сварливою жінкою в спільному домі.
9 Melhor é morar no canto do terraço do que com uma mulher briguenta na mesma casa.
10 Лихого жадає душа нечестивого, і в очах його ближній його не отримає милости.
10 A alma do ímpio deseja o mal; nem o seu vizinho recebe dele compaixão.
11 Як карають глумливця мудріє безумний, а як мудрого вчать, знання набуває.
11 Quando o zombador é castigado, os ingênuos se tornam sábios; e, quando o sábio é instruído, cresce no conhecimento.
12 До дому свого приглядається праведний, а безбожний доводить до зла.
12 Deus, o justo, observa a casa dos ímpios e os faz cair em desgraça.
13 Хто вухо своє затикає від зойку убогого, то й він буде кликати, та не отримає відповіді.
13 Quem tapa os ouvidos ao clamor do pobre também clamará e não será ouvido.
14 Таємний дарунок погашує гнів, а неявний гостинець лють сильну.
14 O presente que se dá em segredo acalma a ira, e a dádiva em sigilo vence a mais forte indignação.
15 Радість праведному правосуддя чинити, а злочинцеві страх.
15 Praticar a justiça é uma alegria para o justo, mas espanto para os que praticam o mal.
16 Людина, що зблуджує від путі розуму, у зборі померлих спочине.
16 Quem se desvia do caminho do entendimento repousará na congregação dos mortos.
17 Хто любить веселощі, той немаючий, хто любить вино та оливу, той не збагатіє.
17 Quem ama os prazeres acabará na pobreza; quem ama o vinho e a boa vida nunca ficará rico.
18 Безбожний то викуп за праведного, а лукавий за щирого.
18 O ímpio serve de resgate para o justo, e, em lugar dos retos, é entregue o infiel.
19 Ліпше сидіти в пустинній країні, ніж з сварливою та сердитою жінкою.
19 Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher briguenta e geniosa.
20 Скарб цінний та олива в мешканні премудрого, та нищить безумна людина його.
20 Na casa do sábio há tesouros preciosos e o suficiente para viver, mas o tolo desperdiça tudo o que tem.
21 Хто женеться за праведністю та за милістю, той знаходить життя, справедливість та славу.
21 Quem segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 До міста хоробрих увійде премудрий, і твердиню надії його поруйнує.
22 O sábio escala a cidade dos valentes e derruba a fortaleza em que eles confiam.
23 Хто стереже свої уста й свого язика, той душу свою зберігає від лиха.
23 Quem guarda a boca e a língua guarda a sua alma de muitas dificuldades.
24 Надутий пихою насмішник ім'я йому, він робить усе із бундючним зухвальством.
24 Quanto ao orgulhoso e arrogante, zombador é o seu nome; ele age com orgulho e arrogância.
25 Пожадання лінивого вб'є його, бо руки його відмовляють робити,
25 O preguiçoso morre desejando, porque as suas mãos se recusam a trabalhar.
26 він кожного дня пожадливо жадає, а справедливий дає та не жалує.
26 O cobiçoso cobiça todo o dia, porém o justo dá com generosidade.
27 Жертва безбожних огида, а надто тоді, як за діло безчесне приноситься.
27 O sacrifício dos ímpios já é abominação; ainda mais quando é oferecido com más intenções!
28 Свідок брехливий загине, а людина, що слухає Боже, говоритиме завжди.
28 A testemunha falsa perecerá, mas quem sabe ouvir falará sem ser contestado.
29 Безбожна людина жорстока обличчям своїм, а невинний зміцняє дорогу свою.
29 O ímpio aparenta determinação, mas o justo considera o seu caminho.
30 Нема мудрости, ані розуму, ані ради насупроти Господа.
30 Não há sabedoria, nem entendimento, nem mesmo conselho contra o
31 Приготовлений кінь на день бою, але перемога від Господа!
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas a vitória vem do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.