Provérbios 14
Ukrainian Version (UKRUB) vs NTLH
1 Мудра жінка будує свій дім, а безумна своєю рукою руйнує його.
1 A mulher sábia constrói o seu lar, mas a que não tem juízo o destrói com as próprias mãos.
2 Хто ходить в простоті своїй, боїться той Господа, а в кого дороги криві, той погорджує Ним.
2 Quem é honesto mostra que teme o Senhor , mas a pessoa que se desvia dos caminhos do Senhor o está desprezando.
3 На устах безумця галузка пихи, а губи премудрих їх стережуть.
3 O tolo orgulhoso sofre por causa das coisas que diz, mas os sábios são protegidos pelas suas próprias palavras.
4 Де немає биків, там ясла порожні, а щедрість врожаю у силі вола.
4 Quem não põe um animal para puxar o arado colhe bem pouco, mas aquele que põe colhe muito.
5 Свідок правдивий не лже, а свідок брехливий говорить неправду.
5 A testemunha verdadeira não mente, mas a falsa diz muitas mentiras.
6 Насмішник шукає премудрости, та надаремно, пізнання легке для розумного.
6 Quem zomba de tudo quer ser sábio e não consegue, mas quem tem juízo aprende com facilidade.
7 Ходи здалека від людини безумної, і від того, в кого мудрих уст ти не бачив.
7 Afaste-se das pessoas sem juízo porque gente assim não tem nada para ensinar.
8 Мудрість розумного то розуміння дороги своєї, а глупота дурних то омана.
8 Por que será que a pessoa ajuizada é sábia? É porque ela sabe o que faz. Por que será que o tolo não tem juízo? É porque ele apenas pensa que sabe o que faz.
9 Нерозумні сміються з гріха, а між праведними уподобання.
9 Os tolos pecam e não se importam, mas os bons querem ser perdoados.
10 Серце знає гіркоту своєї душі, і в радість його не втручається інший.
10 Só você conhece a sua própria amargura e você também não pode repartir a sua alegria com os estranhos.
11 Буде вигублений дім безбожних, а намет безневинних розквітне.
11 A casa dos maus será destruída, mas a cabana dos bons continuará de pé.
12 Буває, дорога людині здається простою, та кінець її стежка до смерти.
12 Há caminhos que parecem certos, mas podem acabar levando para a morte.
13 Також іноді і від сміху болить серце, і закінчення радости смуток.
13 O sorriso pode esconder a tristeza; quando a felicidade vai embora, a tristeza já chegou.
14 Хто підступного серця, насититься той із доріг своїх, а добра людина із чинів своїх.
14 Os maus terão o que merecem, mas os bons serão recompensados pelo que fazem.
15 Вірить безглуздий в кожнісіньке слово, а мудрий зважає на кроки свої.
15 A pessoa simples acredita em tudo, mas quem tem juízo está sempre prevenido.
16 Мудрий боїться й від злого вступає, нерозумний же гнівається та сміливий.
16 Quem tem juízo toma cuidado a fim de não se meter em dificuldades, mas o tolo é descuidado e age sem pensar.
17 Скорий на гнів учиняє глупоту, а людина лукава зненавиджена.
17 Quem se zanga facilmente faz coisas tolas, mas o sábio permanece calmo.
18 Нерозумні глупоту вспадковують, а мудрі знанням коронуються.
18 Os tolos recebem o que a sua tolice merece, mas os ajuizados são recompensados com o conhecimento.
19 Поклоняться злі перед добрими, а безбожники при брамах праведного.
19 Os maus terão de respeitar os bons e pedir humildemente a sua ajuda.
20 Убогий зненавиджений навіть ближнім своїм, а в багатого друзі численні.
20 O pobre é desprezado até pelo seu vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 Хто погорджує ближнім своїм, той грішить, а ласкавий до вбогих блаженний.
21 Desprezar os outros é pecado, mas aquele que faz o bem aos pobres é feliz.
22 Чи ж не блудять, хто оре лихе? А милість та правда для тих, хто оре добро.
22 Quem trabalha para o bem ganha a confiança e o respeito dos outros, mas quem trabalha para o mal está cometendo um erro.
23 Кожна праця приносить достаток, але праця уст в недостаток веде.
23 Quem trabalha tem com o que viver, mas quem só conversa passará necessidade.
24 Корона премудрих їхня мудрість, а вінець нерозумних глупота.
24 Os sábios são recompensados com riquezas, mas a recompensa do tolo são as suas próprias tolices.
25 Свідок правдивий визволює душі, а свідок обманливий брехні торочить.
25 A testemunha que diz a verdade pode salvar vidas, mas a que diz mentiras é traidora.
26 У Господньому страхові сильна надія, і Він пристановище дітям Своїм.
26 No temor ao Senhor , o homem encontra um forte apoio e também segurança para a sua família.
27 Страх Господній криниця життя, щоб віддалятися від пасток смерти.
27 O temor ao Senhor é uma fonte de vida e ajuda a evitar as armadilhas da morte.
28 У численності люду величність царя, а в браку народу погибіль володаря.
28 A grandeza de um rei depende do número de pessoas que ele governa; sem elas ele não é nada.
29 Терпеливий у гніві багаторозумний, а гнівливий вчиняє глупоту.
29 A pessoa que se mantém calma é sábia, mas a que facilmente perde a calma mostra que não tem juízo.
30 Лагідне серце життя то для тіла, а заздрість гнилизна костей.
30 A paz de espírito dá saúde ao corpo, mas a inveja destrói como câncer.
31 Хто тисне нужденного, той ображає свого Творця, а хто милостивий до вбогого, той поважає Його.
31 Quem persegue os pobres insulta a Deus, que os fez, mas quem é bom para eles honra a Deus.
32 Безбожний у зло своє падає, а праведний повний надії й при смерті своїй.
32 A maldade leva os maus à desgraça, mas a honestidade protege os bons.
33 Мудрість має спочинок у серці розумного, а що в нутрі безумних, те виявиться.
33 No coração das pessoas sensatas mora a sabedoria, mas os tolos não a conhecem.
34 Праведність люд підіймає, а беззаконня то сором народів.
34 A justiça engrandece um povo, mas o pecado é uma desgraça para qualquer nação.
35 Ласка царева рабові розумному, гнів же його проти того, хто соромить його.
35 Os reis recompensam os servidores competentes, mas castigam os que não agem bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.