Provérbios 10
Ukrainian Version (UKRUB) vs NVI
1 Син мудрий потіха для батька, а син нерозумний то смуток для неньки його.
1 Provérbios de Salomão: O filho sábio dá alegria ao pai; o filho tolo dá tristeza à mãe.
2 Не поможуть неправедні скарби, а справедливість від смерти визволює.
2 Os tesouros de origem desonesta não servem para nada, mas a retidão livra da morte.
3 Не допустить Господь голодувати душу праведного, а набуток безбожників згине.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas frustra a ambição dos ímpios.
4 Ледача рука до убозтва веде, рука ж роботяща збагачує.
4 As mãos preguiçosas empobrecem o homem, porém as mãos diligentes lhe trazem riqueza.
5 Хто літом збирає син мудрий, хто ж дрімає в жнива син безпутній.
5 Aquele que faz a colheita no verão é filho sensato, mas aquele que dorme durante a ceifa é filho que causa vergonha.
6 Благословенства на голову праведного, а уста безбожним прикриє насильство.
6 As bênçãos coroam a cabeça dos justos, mas a boca dos ímpios abriga a violência.
7 Пам'ять про праведного на благословення, а ймення безбожних загине.
7 A memória deixada pelos justos será uma bênção, mas o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Заповіді мудросердий приймає, але дурногубий впаде.
8 Os sábios de coração aceitam mandamentos, mas a boca do insensato o leva à ruína.
9 Хто в невинності ходить, той ходить безпечно, а хто кривить дороги свої, буде виявлений.
9 Quem anda com integridade anda com segurança, mas quem segue veredas tortuosas será descoberto.
10 Хто оком моргає, той смуток дає, але дурногубий впаде.
10 Aquele que pisca maliciosamente causa tristeza, e a boca do insensato o leva à ruína.
11 Уста праведного то джерело життя, а уста безбожним прикриє насильство.
11 A boca do justo é fonte de vida, mas a boca dos ímpios abriga a violência.
12 Ненависть побуджує сварки, а любов покриває всі вини.
12 O ódio provoca dissensão, mas o amor cobre todos os pecados.
13 В устах розумного мудрість знаходиться, а різка на спину безтямного.
13 A sabedoria está nos lábios dos que têm discernimento, mas a vara é para as costas daquele que não tem juízo.
14 Приховують мудрі знання, а уста нерозумного близькі до загибелі.
14 Os sábios acumulam conhecimento, mas a boca do insensato é um convite à ruína.
15 Маєток багатого місто твердинне його, погибіль убогих їхні злидні.
15 A riqueza dos ricos é a sua cidade fortificada, mas a pobreza é a ruína dos pobres.
16 Дорібок праведного на життя, прибуток безбожного в гріх.
16 O salário do justo lhe traz vida, mas a renda do ímpio lhe traz castigo.
17 Хто напучування стереже той на стежці життя, а хто нехтує картання, той блудить.
17 Quem acolhe a disciplina mostra o caminho da vida, mas quem ignora a repreensão desencaminha outros.
18 Хто ненависть ховає, в того губи брехливі, а хто наклепи ширить, той дурноверхий.
18 Quem esconde o ódio tem lábios mentirosos, e quem espalha calúnia é tolo.
19 Не бракує гріха в многомовності, а хто стримує губи свої, той розумний.
19 Quando são muitas as palavras o pecado está presente, mas quem controla a língua é sensato.
20 Язик праведного то добірне срібло, а розум безбожних мізерний.
20 A língua dos justos é prata escolhida, mas o coração dos ímpios quase não tem valor.
21 Пасуть багатьох губи праведного, безглузді ж умирають з нерозуму.
21 As palavras dos justos dão sustento a muitos, mas os insensatos morrem por falta de juízo.
22 Благословення Господнє воно збагачає, і смутку воно не приносить з собою.
22 A bênção do Senhor traz riqueza, e não inclui dor alguma.
23 Нешляхетне робити забава невігласа, а мудрість людині розумній.
23 O tolo encontra prazer na má conduta, mas o homem cheio de entendimento deleita-se na sabedoria.
24 Чого нечестивий боїться, те прийде на нього, а прагнення праведних сповняться.
24 O que o ímpio teme lhe acontecerá; o que os justos desejam lhes será concedido.
25 Як буря, яка пронесеться, то й гине безбожний, а праведний має довічну основу.
25 Passada a tempestade, o ímpio já não existe, mas o justo permanece firme para sempre.
26 Як оцет зубам, і як дим для очей, так лінивий для тих, хто його посилає.
26 Como o vinagre para os dentes e a fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam.
27 Страх Господній примножує днів, а роки безбожних вкоротяться.
27 O temor do Senhor prolonga a vida, mas a vida do ímpio é abreviada.
28 Сподівання для праведних радість, а надія безбожних загине.
28 O que o justo almeja redunda em alegria, mas as esperanças dos ímpios dão em nada.
29 Дорога Господня твердиня невинним, а загибіль злочинцям.
29 O caminho do Senhor é o refúgio dos íntegros, mas é a ruína dos que praticam o mal.
30 Повік праведний не захитається, а безбожники не поживуть на землі.
30 Os justos jamais serão desarraigados, mas os ímpios pouco duram na terra.
31 Уста праведного дають мудрість, а лукавий язик буде втятий.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será extirpada.
32 Уста праведного уподобання знають, а уста безбожних лукавство.
32 Os lábios do justo sabem o que é próprio, mas a boca dos ímpios só conhece a perversidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.