Provérbios 10
Ukrainian Version (UKRUB) vs ARC
1 Син мудрий потіха для батька, а син нерозумний то смуток для неньки його.
1 Provérbios de Salomão. O filho sábio alegra a seu pai, mas o filho louco é a tristeza de sua mãe.
2 Не поможуть неправедні скарби, а справедливість від смерти визволює.
2 Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte.
3 Не допустить Господь голодувати душу праведного, а набуток безбожників згине.
3 O Senhor não deixa ter fome a alma do justo, mas o desejo dos ímpios rechaça.
4 Ледача рука до убозтва веде, рука ж роботяща збагачує.
4 O que trabalha com mão enganosa empobrece, mas a mão dos diligentes enriquece.
5 Хто літом збирає син мудрий, хто ж дрімає в жнива син безпутній.
5 O que ajunta no verão é filho sábio, mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
6 Благословенства на голову праведного, а уста безбожним прикриє насильство.
6 Bênçãos há sobre a cabeça do justo, mas a violência cobre a boca dos ímpios.
7 Пам'ять про праведного на благословення, а ймення безбожних загине.
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Заповіді мудросердий приймає, але дурногубий впаде.
8 O sábio de coração aceita os mandamentos, mas o louco palrador será transtornado.
9 Хто в невинності ходить, той ходить безпечно, а хто кривить дороги свої, буде виявлений.
9 Quem anda em sinceridade anda seguro, mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
10 Хто оком моргає, той смуток дає, але дурногубий впаде.
10 O que acena com os olhos dá dores, e o tolo de lábios será transtornado.
11 Уста праведного то джерело життя, а уста безбожним прикриє насильство.
11 A boca do justo é manancial de vida, mas a violência cobre a boca dos ímpios.
12 Ненависть побуджує сварки, а любов покриває всі вини.
12 O ódio excita contendas, mas o amor cobre todas as transgressões.
13 В устах розумного мудрість знаходиться, а різка на спину безтямного.
13 Nos lábios do sábio se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de entendimento.
14 Приховують мудрі знання, а уста нерозумного близькі до загибелі.
14 Os sábios escondem a sabedoria, mas a boca do tolo é uma destruição.
15 Маєток багатого місто твердинне його, погибіль убогих їхні злидні.
15 A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza; a destruição dos pobres é a sua pobreza.
16 Дорібок праведного на життя, прибуток безбожного в гріх.
16 A obra do justo conduz à vida, as produções do ímpio, ao pecado.
17 Хто напучування стереже той на стежці життя, а хто нехтує картання, той блудить.
17 O caminho para a vida é daquele que guarda a correção, mas o que abandona a repreensão erra.
18 Хто ненависть ховає, в того губи брехливі, а хто наклепи ширить, той дурноверхий.
18 O que encobre o ódio tem lábios falsos, e o que difama é um insensato.
19 Не бракує гріха в многомовності, а хто стримує губи свої, той розумний.
19 Na multidão de palavras não falta transgressão, mas o que modera os seus lábios é prudente.
20 Язик праведного то добірне срібло, а розум безбожних мізерний.
20 Prata escolhida é a língua do justo; o coração dos ímpios é de nenhum preço.
21 Пасуть багатьох губи праведного, безглузді ж умирають з нерозуму.
21 Os lábios do justo apascentam muitos, mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
22 Благословення Господнє воно збагачає, і смутку воно не приносить з собою.
22 A bênção do Senhor é que enriquece, e ele não acrescenta dores.
23 Нешляхетне робити забава невігласа, а мудрість людині розумній.
23 Um divertimento é para o tolo praticar a iniquidade; para o homem inteligente, o mesmo é o ser sábio.
24 Чого нечестивий боїться, те прийде на нього, а прагнення праведних сповняться.
24 O temor do ímpio virá sobre ele, mas o desejo dos justos Deus o cumprirá.
25 Як буря, яка пронесеться, то й гине безбожний, а праведний має довічну основу.
25 Como a tempestade, assim passa o ímpio, mas o justo tem perpétuo fundamento.
26 Як оцет зубам, і як дим для очей, так лінивий для тих, хто його посилає.
26 Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 Страх Господній примножує днів, а роки безбожних вкоротяться.
27 O temor do Senhor aumenta os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados.
28 Сподівання для праведних радість, а надія безбожних загине.
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos ímpios perecerá.
29 Дорога Господня твердиня невинним, а загибіль злочинцям.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os retos, mas ruína virá aos que praticam a iniquidade.
30 Повік праведний не захитається, а безбожники не поживуть на землі.
30 O justo nunca será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra.
31 Уста праведного дають мудрість, а лукавий язик буде втятий.
31 A boca do justo produz sabedoria em abundância, mas a língua da perversidade será desarraigada.
32 Уста праведного уподобання знають, а уста безбожних лукавство.
32 Os lábios do justo sabem o que agrada, mas a boca dos ímpios anda cheia de perversidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.