Provérbios 10
Ukrainian Version (UKRUB) vs ARIB
1 Син мудрий потіха для батька, а син нерозумний то смуток для неньки його.
1 Provérbios de Salomão. Um filho sábio alegra a seu pai; mas um filho insensato é a tristeza de sua mãe.
2 Не поможуть неправедні скарби, а справедливість від смерти визволює.
2 Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte.
3 Не допустить Господь голодувати душу праведного, а набуток безбожників згине.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome; mas o desejo dos ímpios ele rechaça.
4 Ледача рука до убозтва веде, рука ж роботяща збагачує.
4 O que trabalha com mão remissa empobrece; mas a mão do diligente enriquece.
5 Хто літом збирає син мудрий, хто ж дрімає в жнива син безпутній.
5 O que ajunta no verão é filho prudente; mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
6 Благословенства на голову праведного, а уста безбожним прикриє насильство.
6 Bênçãos caem sobre a cabeça do justo; porém a boca dos ímpios esconde a violência.
7 Пам'ять про праведного на благословення, а ймення безбожних загине.
7 A memória do justo é abençoada; mas o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Заповіді мудросердий приймає, але дурногубий впаде.
8 O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o insensato palra dor cairá.
9 Хто в невинності ходить, той ходить безпечно, а хто кривить дороги свої, буде виявлений.
9 Quem anda em integridade anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
10 Хто оком моргає, той смуток дає, але дурногубий впаде.
10 O que acena com os olhos dá dores; e o insensato palrador cairá.
11 Уста праведного то джерело життя, а уста безбожним прикриє насильство.
11 A boca do justo é manancial de vida, porém a boca dos ímpios esconde a violência.
12 Ненависть побуджує сварки, а любов покриває всі вини.
12 O ódio excita contendas; mas o amor cobre todas as transgressões.
13 В устах розумного мудрість знаходиться, а різка на спину безтямного.
13 Nos lábios do entendido se acha a sabedoria; mas a vara é para as costas do que é falto de entendimento.
14 Приховують мудрі знання, а уста нерозумного близькі до загибелі.
14 Os sábios entesouram o conhecimento; porém a boca do insensato é uma destruição iminente.
15 Маєток багатого місто твердинне його, погибіль убогих їхні злидні.
15 Os bens do rico são a sua cidade forte; a ruína dos pobres é a sua pobreza.
16 Дорібок праведного на життя, прибуток безбожного в гріх.
16 O trabalho do justo conduz à vida; a renda do ímpio, para o pecado.
17 Хто напучування стереже той на стежці життя, а хто нехтує картання, той блудить.
17 O que atende à instrução está na vereda da vida; mas o que rejeita a repreensão anda errado.
18 Хто ненависть ховає, в того губи брехливі, а хто наклепи ширить, той дурноверхий.
18 O que encobre o ódio tem lábios falsos; e o que espalha a calúnia é um insensato.
19 Не бракує гріха в многомовності, а хто стримує губи свої, той розумний.
19 Na multidão de palavras não falta transgressão; mas o que refreia os seus lábios é prudente.
20 Язик праведного то добірне срібло, а розум безбожних мізерний.
20 A língua do justo é prata escolhida; o coração dos ímpios é de pouco valor.
21 Пасуть багатьох губи праведного, безглузді ж умирають з нерозуму.
21 Os lábios do justo apascentam a muitos; mas os insensatos, por falta de entendimento, morrem.
22 Благословення Господнє воно збагачає, і смутку воно не приносить з собою.
22 A bênção do Senhor é que enriquece; e ele não a faz seguir de dor alguma.
23 Нешляхетне робити забава невігласа, а мудрість людині розумній.
23 E um divertimento para o insensato o praticar a iniqüidade; mas a conduta sábia é o prazer do homem entendido.
24 Чого нечестивий боїться, те прийде на нього, а прагнення праведних сповняться.
24 O que o ímpio teme, isso virá sobre ele; mas aos justos se lhes concederá o seu desejo.
25 Як буря, яка пронесеться, то й гине безбожний, а праведний має довічну основу.
25 Como passa a tempestade, assim desaparece o ímpio; mas o justo tem fundamentos eternos.
26 Як оцет зубам, і як дим для очей, так лінивий для тих, хто його посилає.
26 Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 Страх Господній примножує днів, а роки безбожних вкоротяться.
27 O temor do Senhor aumenta os dias; mas os anos os ímpios serão abreviados.
28 Сподівання для праведних радість, а надія безбожних загине.
28 A esperança dos justos é alegria; mas a expectação dos ímpios perecerá.
29 Дорога Господня твердиня невинним, а загибіль злочинцям.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os retos; mas é destruição para os que praticam a iniqüidade.
30 Повік праведний не захитається, а безбожники не поживуть на землі.
30 O justo nunca será abalado; mas os ímpios não habitarão a terra.
31 Уста праведного дають мудрість, а лукавий язик буде втятий.
31 A boca do justo produz sabedoria; porém a língua perversa será desarraigada.
32 Уста праведного уподобання знають, а уста безбожних лукавство.
32 Os lábios do justo sabem o que agrada; porém a boca dos ímpios fala perversidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.