Provérbios 10

Ukrainian Version (UKRUB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Син мудрий потіха для батька, а син нерозумний то смуток для неньки його.
1 Provérbios de Salomão: O filho sábio alegra a seu pai, mas o filho insensato é a tristeza de sua mãe.
2 Не поможуть неправедні скарби, а справедливість від смерти визволює.
2 Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte.
3 Не допустить Господь голодувати душу праведного, а набуток безбожників згине.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas rechaça a aspiração dos perversos.
4 Ледача рука до убозтва веде, рука ж роботяща збагачує.
4 O que trabalha com mão displicente empobrece, mas a mão dos diligentes enriquece.
5 Хто літом збирає син мудрий, хто ж дрімає в жнива син безпутній.
5 O que ajunta no verão é filho ajuizado, mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
6 Благословенства на голову праведного, а уста безбожним прикриє насильство.
6 Bênçãos há sobre a cabeça do justo, mas a violência cobre a boca dos perversos.
7 Пам'ять про праведного на благословення, а ймення безбожних загине.
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos perversos apodrecerá.
8 Заповіді мудросердий приймає, але дурногубий впаде.
8 O sábio de coração aceita os mandamentos, mas o insensato de lábios ficará transtornado.
9 Хто в невинності ходить, той ходить безпечно, а хто кривить дороги свої, буде виявлений.
9 Quem anda em sinceridade, anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos ficará conhecido.
10 Хто оком моргає, той смуток дає, але дурногубий впаде.
10 O que acena com os olhos causa dores, e o tolo de lábios ficará transtornado.
11 Уста праведного то джерело життя, а уста безбожним прикриє насильство.
11 A boca do justo é fonte de vida, mas a violência cobre a boca dos perversos.
12 Ненависть побуджує сварки, а любов покриває всі вини.
12 O ódio excita contendas, mas o amor cobre todos os pecados.
13 В устах розумного мудрість знаходиться, а різка на спину безтямного.
13 Nos lábios do entendido se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de entendimento.
14 Приховують мудрі знання, а уста нерозумного близькі до загибелі.
14 Os sábios entesouram a sabedoria; mas a boca do tolo o aproxima da ruína.
15 Маєток багатого місто твердинне його, погибіль убогих їхні злидні.
15 Os bens do rico são a sua cidade forte, a pobreza dos pobres a sua ruína.
16 Дорібок праведного на життя, прибуток безбожного в гріх.
16 A obra do justo conduz à vida, o fruto do perverso, ao pecado.
17 Хто напучування стереже той на стежці життя, а хто нехтує картання, той блудить.
17 O caminho para a vida é daquele que guarda a instrução, mas o que deixa a repreensão comete erro.
18 Хто ненависть ховає, в того губи брехливі, а хто наклепи ширить, той дурноверхий.
18 O que encobre o ódio tem lábios falsos, e o que divulga má fama é um insensato.
19 Не бракує гріха в многомовності, а хто стримує губи свої, той розумний.
19 Na multidão de palavras não falta pecado, mas o que modera os seus lábios é sábio.
20 Язик праведного то добірне срібло, а розум безбожних мізерний.
20 Prata escolhida é a língua do justo; o coração dos perversos é de nenhum valor.
21 Пасуть багатьох губи праведного, безглузді ж умирають з нерозуму.
21 Os lábios do justo apascentam a muitos, mas os tolos morrem por falta de entendimento.
22 Благословення Господнє воно збагачає, і смутку воно не приносить з собою.
22 A bênção do Senhor é que enriquece; e não traz consigo dores.
23 Нешляхетне робити забава невігласа, а мудрість людині розумній.
23 Para o tolo, o cometer desordem é divertimento; mas para o homem entendido é o ter sabedoria.
24 Чого нечестивий боїться, те прийде на нього, а прагнення праведних сповняться.
24 Aquilo que o perverso teme sobrevirá a ele, mas o desejo dos justos será concedido.
25 Як буря, яка пронесеться, то й гине безбожний, а праведний має довічну основу.
25 Como passa a tempestade, assim desaparece o perverso, mas o justo tem fundamento perpétuo.
26 Як оцет зубам, і як дим для очей, так лінивий для тих, хто його посилає.
26 Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 Страх Господній примножує днів, а роки безбожних вкоротяться.
27 O temor do Senhor aumenta os dias, mas os perversos terão os anos da vida abreviados.
28 Сподівання для праведних радість, а надія безбожних загине.
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos perversos perecerá.
29 Дорога Господня твердиня невинним, а загибіль злочинцям.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os retos, mas ruína para os que praticam a iniqüidade.
30 Повік праведний не захитається, а безбожники не поживуть на землі.
30 O justo nunca jamais será abalado, mas os perversos não habitarão a terra.
31 Уста праведного дають мудрість, а лукавий язик буде втятий.
31 A boca do justo jorra sabedoria, mas a língua da perversidade será cortada.
32 Уста праведного уподобання знають, а уста безбожних лукавство.
32 Os lábios do justo sabem o que agrada, mas a boca dos perversos, só perversidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.