Jó 40

Ukrainian Version (UKRUB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 І говорив Господь Йову й сказав:
1 O Senhor disse mais a Jó:
2 Чи буде ставати на прю з Всемогутнім огудник? Хто сперечається з Богом, хай на це відповість!
2 “Será que alguém que usa de censuras poderá discutir com o Todo-Poderoso? Que responda a isso aquele que critica Deus!”
3 І Йов відповів Господеві й сказав:
3 Então Jó respondeu ao Senhor e disse:
4 Оце я знікчемнів, що ж маю Тобі відповісти? Я кладу свою руку на уста свої...
4 “Sou indigno. Que te responderia eu? Ponho a mão sobre a minha boca.
5 Я раз говорив був, і вже не скажу, а вдруге і більш не додам!...
5 Uma vez falei, e não direi mais nada; aliás, duas vezes, porém não prosseguirei.”
6 І відповів Господь Йову із бурі й сказав:
6 Então o Senhor , do meio de um redemoinho, respondeu a Jó e disse:
7 Підпережи но ти стегна свої, як мужчина: Я буду питати тебе, ти ж пояснюй Мені!
7 “Cinja os lombos como homem, pois eu lhe farei perguntas, e você me responderá.
8 Чи ти хочеш порушити право Моє, винуватити Мене, щоб оправданим бути?
8 Será que você está querendo anular a minha justiça? Ou me condenará, para se justificar?
9 Коли маєш рамено, як Бог, і голосом ти загримиш, немов Він,
9 Você tem um braço tão forte como o braço de Deus? Você pode trovejar com a voz como ele troveja?
10 то окрась Ти себе пишнотою й величністю, зодягнися у славу й красу!
10 Adorne-se, então, de excelência e grandeza, e vista-se de majestade e glória.
11 Розпорош лютість гніву свого, і поглянь на все горде й принизь ти його!
11 Derrame as torrentes da sua ira; olhe para os orgulhosos e humilhe-os.
12 Поглянь на все горде й його впокори, поспихай нечестивих на їхньому місці,
12 Sim, olhe para eles e humilhe-os; esmague os ímpios no lugar onde estiverem.
13 поховай їх у поросі разом, а їхні обличчя обвий в укритті.
13 Cubra-os todos no pó; prenda todos eles no sepulcro.
14 Тоді й Я тебе славити буду, як правиця твоя допоможе тобі!
14 Então também eu confessarei a seu respeito que a sua mão direita lhe dá vitória.”
15 А ось бегемот, що його Я створив, як тебе, траву, як худоба велика, він їсть.
15 “Contemple agora o Beemote, que eu criei junto com você, e que come capim como o boi.
16 Ото сила його в його стегнах, його ж міцність у м'язах його живота.
16 A força dele está nos seus lombos, e o seu poder, nos músculos do seu ventre.
17 Випростовує він, немов кедра, свойого хвоста, жили стегон його посплітались.
17 Ele endurece a sua cauda como cedro; os tendões das suas coxas estão entretecidos.
18 Його кості немов мідяні оті рури, костомахи його як ті пруття залізні.
18 Os seus ossos são como tubos de bronze; as suas pernas são como barras de ferro.
19 Голова оце Божих доріг; і тільки Творець його може зблизити до нього меча...
19 Ele é obra-prima dos feitos de Deus; aquele que o fez o proveu de espada.
20 Бо гори приносять поживу йому, і там грається вся звірина польова.
20 Na verdade, os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais selvagens se divertem.
21 Під лотосами він вилежується, в укритті очерету й болота.
21 Deita-se debaixo das árvores de lótus, no esconderijo da lama, no meio dos juncos.
22 Лотоси тінню своєю вкривають його, тополі поточні його обгортають.
22 As árvores de lótus o cobrem com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o rodeiam.
23 Ось підіймається річка, та він не боїться її, він безпечний, хоча б сам Йордан йому в пащу впливав!
23 Se um rio transborda, ele não se apressa; fica tranquilo mesmo que o Jordão se levante até a sua boca.
24 Хто може схопити його в його очах, гаками ніздрю продіравити?
24 Será que alguém pode apanhá-lo quando ele está olhando? Ou lhe meter um laço pelo nariz?”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.